Текст и перевод песни Fatoni feat. Dexter - Authitenzität
Kids,
wollt
ihr
mal
richtig
rebellieren?
Дети,
вы
действительно
хотите
взбунтоваться?
Und
was
Verrücktes
probier′n?
И
что
за
безумная
попытка?
Lasst
euch
nicht
tätowier'n
Не
делайте
себе
татуировок
Wir
haben
nix
zu
verlier′n
Нам
нечего
терять
Nix
ist
schlimmer
als
ein
frischer
Bart
Ничто
не
хуже
свежей
бороды
Der
wächst,
außer
vielleicht
sich
zu
rasier'n,
(ah)
Он
растет,
за
исключением,
может
быть,
бритья,
(ах)
Das
ganze
Leben
ist
ein
Teufelskreis
Вся
жизнь-порочный
круг
Und
während
du
ins
Bounty
beißt
И
пока
ты
кусаешь
щедрость
Träumst
du
von
der
Meuterei,
(ah)
Мечтаешь
ли
ты
о
мятеже,
(ах)
Ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(yeah)
Я
просто
хочу
быть
собой,
(да)
Ideale
sind
wie
Koks,
ein
Teil
bleibt
immer
am
Geldschein...
kleben
Идеалы
похожи
на
кокс,
часть
всегда
прилипает
к
купюре...
Ich
lass'
mir
nicht
in
meine
Welt
reinreden
Я
не
позволяю
себе
войти
в
свой
мир
Außer
von
meinem
Chef
Кроме
моего
босса
Meiner
Freundin
und
meinen
Eltern
eben,
(aha)
Моей
подруге
и
моим
родителям
только
что,
(ага)
Doch
ich
sag′
immer,
was
ich
will
Но
я
всегда
говорю
то,
что
хочу
Nur
nicht,
wenn
es
jemand
stört
Только
не
тогда,
когда
это
кого-то
беспокоит
Denn
dann
bin
ich
lieber
still
Потому
что
тогда
я
предпочитаю
молчать
Jeder
will
ein
Stück
mit
auf
den
Trittbrett
Каждый
хочет
кусок
с
собой
на
подножку
Bitte
widmet
mir
ein′
Disstrack
Пожалуйста,
посвятите
мне'
Disstrack
Weil
immer
Promo
in
Kritik
steckt
Потому
что
промо
всегда
подвергается
критике
Als
ich
"Super
Size
Me"
sah,
wollte
ich
unbedingt
'n
Big
Mac
Когда
я
увидел
"Super
Size
Me",
я
хотел
обязательно
'n
Big
Mac
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой)
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой)
Scheiß
auf
Authitenzität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
авторитетность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой)
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(yeah)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(да)
Sie
sagen
Dreißig
ist
das
neue
Zwanzig,
(aha)
Они
говорят,
что
тридцать
- это
новые
двадцать,
(ага)
Mein
Körper
sagt
leider
was
and′res,
(oh)
Мое
тело,
к
сожалению,
говорит
что-то
еще,
(о)
Ich
will
doch
noch
so
viel
erreichen
und
so,
(yeah)
Я
все
еще
хочу
многого
достичь
и
все
такое,
(да)
Alter,
zwei
Pac
war
in
meinem
Alter
schon...
tot,
(ah)
Чувак,
два
Пак
уже
были
...
мертвы
в
моем
возрасте,
(ах)
Generation
Superstarkomplex,
(aha)
Поколение
комплекс
SUPER
Star,
(aha)
Die
guten
Fragen
stehen
nie
auf
gutefrage.net,
(ah)
Хорошие
вопросы
никогда
не
встают
gutefrage.net,
(ах)
Ich
hab
die
Menschheit
schon
in
eine
Schublade
gesteckt
Я
уже
положил
человечество
в
ящик
Clark
Kent
setzt
'ne
Brille
auf
Кларк
Кент
надевает
очки
Und
keiner
hat
das
mit
Superman
gecheckt?,
(yeah)
И
никто
не
проверял
это
с
Суперменом?,
(да)
Das
ganze
Leben
ist
ein
Teufelskreis,
(aha)
Вся
жизнь-
это
порочный
круг,
(ага)
Du
suchst
nach
Authentizität
Вы
ищете
подлинность
Wie
nach
Mädchen
in
dei′m
Freundeskreis
Как
после
того,
как
девушки
в
кругу
друзей
dei'm
Keine
da.
Ah,
doch,
eine
da,
(oh)
Там
их
нет.
Ах,
да,
одна
там,
(о)
Aber
die
ist
schon
vergeben,
(ah)
- scheiße,
wa?
Но
она
уже
прощена,
(ах)
- черт,
да?
Am
allerschönsten
kann
es
nur
im
Urlaub
sein,
(Urlaub
sein)
Самое
прекрасное
это
может
быть
только
в
отпуске,
(быть
праздником)
Aber
das
beste
Bier
gibt's
nur
daheim,
(nur
daheim)
Но
лучшее
пиво
есть
только
дома,
(только
дома)
Und
zwar
ganz
egal,
woher
man
ist
И
совершенно
неважно,
откуда
вы
Objektivität
wird
überschätzt,
(aha),
wenn
man
ehrlich
ist
Объективность
переоценивается,
(ага),
если
быть
честным
"Das
Thema
Authentizität:
"Тема
подлинности:
Oft
begegnet
man
auch
Menschen
Часто
вы
также
встречаете
людей
Die
einem
eher
was
vorspielen
Которые,
скорее
всего,
сыграют
что-то
Als
einfach
mal
sich
selber
zu
sein"
Чем
просто
быть
самим
собой"
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой)
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой)
Scheiß
auf
Authitenzität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(selbst
sein,
selbst
sein)
К
черту
авторитетность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(быть
собой,
быть
собой)
Scheiß
auf
Authentizität,
ich
will
einfach
nur
ich
selbst
sein,
(yeah)
К
черту
подлинность,
я
просто
хочу
быть
собой,
(да)
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la
"Und
die
Frage
ist,
wie
ist
man
denn
überhaupt
sich
selber?"
"И
вопрос
в
том,
как
ты
вообще
можешь
быть
самим
собой?"
(Sich
selber,
sich
selber,
sich
selber,
sich
selber,
sich
selber)
(Себя,
себя,
себя,
себя,
себя,
себя)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Göppel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.