Текст и перевод песни Fattaru - Bättre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Hela
stan
verkar
vara
påväg.
Alla
åt
samma
håll.
Man
kan
ju
undra,
vet
"Кажется,
весь
город
куда-то
движется.
Все
в
одном
направлении.
Интересно,
знаешь,
Du,
vart
dom
ska...
människorna.
Vet
du
var
dom
ska?
Vart
dom
är
på
väg?"
ты
знаешь,
куда
они
идут...
эти
люди?
Куда
они
направляются?"
å
rappare
kommer
o
kommer
Реперы
появляются
один
за
другим,
Och
stilarna
blir
fler
och
fler
И
стилей
становится
всё
больше.
Men
för
många
gånger
är
satan
representerad
å
Но
слишком
часто
сатана
представлен,
Barnen
lyssnar
även
om
man
inte
menar
allvar
И
дети
слушают,
даже
если
не
всё
всерьёз
воспринимают.
Så
länge
man
rimmar
grymt
men
säger
inget
är
man
halvbra
Пока
рифмы
крутые,
но
смысла
нет,
ты
так
себе
репер.
å
vad
ser
vi?
И
что
же
мы
видим?
Publiken
applåderar
å
skriker
Публика
аплодирует
и
кричит,
När
rappare
snackar
om
mord,
våldtäkt
och
förnedring
Когда
реперы
говорят
об
убийствах,
изнасилованиях
и
унижении.
Det
är
likadant
överallt
Везде
одно
и
то
же.
Samma
fälla,
alla
faller
i
Одна
ловушка,
и
все
в
неё
попадаются.
För
var
dag
blir
rapparna
bättre
men
bra
lär
dom
aldrig
bli
С
каждым
днем
реперы
становятся
лучше,
но
по-настоящему
хорошими
им
не
стать.
Jag
vill
hiva
monarkin
Я
хочу
свергнуть
монархию,
För
jag
är
socialist
Потому
что
я
социалист.
Men
frågar
man
svensken
om
han
e
royalist
så
svarar
han:
"å,
javisst"
Но
спроси
шведа,
роялист
ли
он,
и
он
ответит:
"Ну
да,
конечно".
Glada
undersåtar
Счастливые
подданные,
Som
glatt
betalar
kungens
båtar
Которые
с
радостью
оплачивают
королевские
яхты
Och
kungens
kåkar,
ger
stora
summor
åt
han
И
дворцы,
отдают
ему
огромные
суммы.
Annars
vill
kungen
gråta
А
то
король
расстроится.
Men
nåt
är
illa
Но
что-то
не
так,
När
en
rik
familj
får
80
millar
Когда
богатая
семья
получает
80
миллионов
Av
staten
blir
matade
fubbar
dom
hatar
de,
nu
är
slottet
gillat
От
государства,
их
кормят,
они
ненавидят
это,
теперь
дворец
им
нравится.
Folk
får
läsa
om
dotterns
killar
i
en
blaska
med
skvaller
i
Люди
читают
о
парнях
дочери
в
бульварной
газете,
Inte
ett
skit
har
blivit
bättre
och
bra
lär
det
aldrig
bli
Ничего
не
становится
лучше,
и
лучше
уже
не
будет.
En
gammal
alkis
undrar:
"är
det
nån
som
har
en
lever
över?"
Старый
алкоголик
спрашивает:
"У
кого-нибудь
есть
лишняя
печень?"
Hans
levebröd
e
socialen
dom
regerar
öden
Его
хлеб
- это
соцобеспечение,
они
распоряжаются
судьбами,
Agerar
bödel
när
han
inte
lever
över
medel
Выступают
палачами,
когда
он
живет
не
по
средствам.
Bara
dom
rikaste
som
behöver
lever
överlever
Только
богатые,
которым
нужно
больше,
выживают.
Tänk
på
det
när
dom
söver
ner
dig
Думай
об
этом,
когда
они
тебя
усыпляют,
Att
dom
säljer
ut
Что
они
продают
Och
vänder
ut
och
in
på
allt
И
выворачивают
наизнанку
всё,
Som
kändes
tryggt
för
en
minut
å
Что
казалось
надёжным
минуту
назад.
Vet
du
vad?
jag
finner
det
mer
irriterande
än
allergi
И
знаешь
что?
Меня
это
раздражает
больше,
чем
аллергия.
Att
en
dag
blir
det
väl
bättre,
men
bra
det
lär
det
väl
aldrig
bli
Когда-нибудь
станет
лучше,
но
по-настоящему
хорошим
уже
не
будет.
Man
förtjänar
böter
om
man
målar
väggar
med
grafitti
Тебя
оштрафуют,
если
ты
разрисуешь
стены
граффити.
Men
de
som
har
cash
kan
klistra
budskap
på
alla
väggar
i
hela
city
Но
те,
у
кого
есть
деньги,
могут
клеить
рекламу
на
все
стены
по
всему
городу.
å
då
är
det
inget
gnäll
om
allmän
egendom
И
никто
не
жалуется
на
общественную
собственность,
För
folk
föredrar
smala
nakenmodeller
Потому
что
люди
предпочитают
видеть
полуголых
моделей,
Så
fort
dom
ser
sig
om
Как
только
они
обращают
на
них
внимание.
å
hela
kroppsidealet
är
en
tag
И
весь
этот
культ
тела
- это
просто
ужас.
Köper,
sänder,
värre
än
grafs
så
Покупают,
продают,
это
хуже,
чем
граффити.
Det
handlar
inte
om
moral
utan
bara
om
vad
som
är
cash
Дело
не
в
морали,
а
в
том,
что
приносит
деньги.
Ska
graffit
kallas
konst,
ska
de
bara
få
finnas
på
galleri
Граффити
называют
искусством,
но
оно
должно
быть
только
в
галереях,
Medans
reklamen
blir
usel
dag
för
dag
å
bra
komemr
den
aldrig
bli
Пока
реклама
становится
всё
хуже
и
хуже,
и
лучше
ей
не
стать.
Och
människor
stressar
och
sliter
mest
hela
tiden
И
люди
постоянно
stressed
and
stressed,
För
å
få
det
där
som
alla
vill
ha
Чтобы
получить
то,
чего
хотят
все.
Men
ingen
riktigt
vet
vad
det
är
Но
никто
толком
не
знает,
что
это.
Kämpar
livet
ur
sig
för
att
nå
högre
och
högre
standard
Выбиваются
из
сил,
чтобы
достичь
всё
более
высокого
уровня
жизни,
Men
ju
högre
man
klättrar
ju
värre
blir
fallet
när
man
ramlar
Но
чем
выше
взбираешься,
тем
больнее
падать.
å
för
att
äga
något
måste
man
ta
det
någonstans
ifrån
И
чтобы
что-то
иметь,
нужно
это
откуда-то
взять.
å
hela
vår
värld
som
den
är
e
byggd
på
att
aldrig
få
nog
И
весь
наш
мир
построен
на
том,
чтобы
никогда
не
быть
довольным.
Skyr
man
inga
medel
för
att
förbättra
sitt
eget
liv
Если
не
гнушаться
ничем,
чтобы
улучшить
свою
жизнь,
Så
blir
det
väl
bättre
och
bättre
dag
för
dag
men
bra
lär
det
aldrig
bli
То
с
каждым
днём
будет
становиться
всё
лучше,
но
по-настоящему
хорошо
не
будет.
ännu
en
gruppvåldtäkt
av
tonårskillar
Ещё
одно
групповое
изнасилование,
совершенное
подростками,
Och
Sverige
väcks
brutalt
opp
И
Швеция
жестоко
просыпается.
"å
alla
blaskor
gissar
nog
varför
vissa
begår
sexual
brott"
"И
все
газеты,
наверное,
гадают,
почему
некоторые
совершают
сексуальные
преступления".
Nu
e
ursprungslandet
viktigt
Теперь
важно,
откуда
ты
родом.
å
varenda
människa
säger
att
det
är
deras
kultur
И
все
твердят,
что
это
их
культура
Som
får
dom
att
göra
så
hemska
grejer
mot
svenska
tjejer
Заставляет
их
делать
такие
ужасные
вещи
со
шведскими
девушками.
För
den
uppfattningen
som
folk
har
Ведь
люди
считают,
E
att
bara
blattar
kan
våldta
Что
только
чёрные
могут
насиловать.
Ska
vi
ringa
dom
svenska
männen
som
åker
till
Thailand
o
knullar
med
småbarn
Может,
позвоним
шведским
мужчинам,
которые
ездят
в
Таиланд
спать
с
маленькими
девочками?
å
ni
kallar
er
objektiva,
men
ja
И
вы
называете
себя
объективными,
но
Ni
tog
nog
i
Вы,
пожалуй,
перегнули
палку.
För
det
ni
kallar
bra
kallar
jag
rasbiologi
То,
что
вы
называете
хорошим,
я
называю
расовой
дискриминацией.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Salazar, Hugo Salazar, Marcus Robert Mckinley Price, Mingus Price, Kristoffer Malmsten, Morgan Rohl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.