Faudel, Khaled & Rachid Taha - Abdel kader (Extrait) - перевод текста песни на немецкий

Abdel kader (Extrait) - Rachid Taha , Faudel , Khaled перевод на немецкий




Abdel kader (Extrait)
Abdel kader (Auszug)
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Und Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
عبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
سيدي عبد الرحمن دير مجهودك وتحسن
Mein Herr Abdel Rahman, gib dir Mühe und sei gütig
وأنت راجل قائم
Und du bist ein aufrechter Mann
خدمك ذي رمزية
Dir zu dienen ist eine Ehre
سيدي عبد الرحمن دير مجهودك وتحسن
Mein Herr Abdel Rahman, gib dir Mühe und sei gütig
وأنت راجل قائم
Und du bist ein aufrechter Mann
خدمك ذي رمزية
Dir zu dienen ist eine Ehre
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Und Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Und Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
وداوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي، آه
Und heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir, ah
يا سيدي بومدين، وأنا في أرضك نتأمن
Oh mein Herr Boumediene, auf deinem Boden fühle ich mich sicher
يا سيدي بومدين، أنا في أرضك نتأمن
Oh mein Herr Boumediene, auf deinem Boden fühle ich mich sicher
يا سيدي الهواري، سلطان غالي
Oh mein Herr El Houari, teurer Sultan
واشفيني عبد الله، سلطان الا عالي
Und heile mich, Abdallah, oh höchster Sultan
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي-يا-يا-ياه
Und Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich-ja-ja-jah
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
عبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
دعوة القليله يانا ذيك المبلية
Der Ruf des Armen/Bedrängten, oh, jener Geprüfte
آه، خليتني في حيرة، يانا العشرة طويلة
Ah, du hast mich in Verwirrung gelassen, oh, die lange Verbundenheit
دعوة القليله يانا ذيك المبلية
Der Ruf des Armen/Bedrängten, oh, jener Geprüfte
آه، خليتني في حيرة، يانا العشرة طويلة
Ah, du hast mich in Verwirrung gelassen, oh, die lange Verbundenheit
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Und Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
وداوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Und heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Und Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
وداوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي، آه
Und heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir, ah
عبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
وعبد القادر يا بوعلام، ضاق الحال علي
Und Abdel Kader, oh Boualem, die Lage wurde schwierig für mich
داوي حالي يا بوعلام، سيدي اروف علي
Heile meinen Zustand, oh Boualem, mein Herr, sei gnädig mit mir
لالا، لالا، لالالالا
Lala, lala, lalalala
لالا، لالا، لالالالا
Lala, lala, lalalala
لالا، لالا، لالالالا
Lala, lala, lalalala
أنا كالواني واه، اروح داوي لي حالي
Ich bin gezeichnet/belastet, oh, geh, heile meinen Zustand
سيدي عبد الرحمن، داوي، داوي، داوي
Mein Herr Abdel Rahman, heile, heile, heile
"Merci
"Merci
شكرًا merci
Shukran merci
Merci"
Merci"





Авторы: קורן פינטו שולמית, כהן אריאל, Hadj Brahim,khaled, Mustapha,kada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.