Текст и перевод песни Faun - Rabenballade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
ging
durch's
Heidemoor
allein,
I
walked
alone
through
the
heath
and
moor,
Da
hörte
ich
drei
Vögel
schreien,
When
I
heard
three
birds
cry
out
in
soar,
Auf
einem
Baum
drei
Raben
stolz,
On
a
tree,
three
ravens
proud
and
bold,
War'n
so
schwarz
wie
Ebenholz.
As
black
as
ebony,
a
sight
to
behold.
(Auf
einem
Baum
drei
Raben
stolz,
(On
a
tree,
three
ravens
proud
and
bold,
War'n
so
schwarz
wie
Ebenholz.)
As
black
as
ebony,
a
sight
to
behold.)
Der
eine
sprach
Gefährte
Mein,
The
first
one
spoke,
"My
comrade,
say,
Wo
soll
die
nächste
Mahlzeit
sein?
Where
shall
we
find
our
meal
today?"
Nach
einem
Kampf
auf
grünem
Feld,
After
a
battle
on
the
field
so
green,
Liegt
verwundet
dort
ein
Held.
A
hero
lies
wounded,
it
can
be
seen.
(Nach
einem
Kampf
auf
grünem
Feld,
(After
a
battle
on
the
field
so
green,
Liegt
verwundet
dort
ein
Held.)
A
hero
lies
wounded,
it
can
be
seen.)
Doch
ihm
zur
Seite
wacht
sein
Hund,
But
by
his
side,
his
faithful
hound,
Der
wartet
treu
dort
Stund
um
Stund.
Keeps
watch
loyally,
hour
by
hour,
around.
Und
im
Kreise
am
Himmel
ziehen,
And
circling
in
the
sky
above
his
head,
Seine
treuen
Falken
über
ihm.
His
loyal
falcons,
their
watch
they
spread.
(Und
im
Kreise
am
Himmel
ziehen,
(And
circling
in
the
sky
above
his
head,
Seine
treuen
Falken
über
ihm.)
His
loyal
falcons,
their
watch
they
spread.)
Auch
seine
Liebste
kommt
herbei,
His
beloved
also
comes
this
way,
Sie
ist
gefolgt
dem
Falkenschrei.
Following
the
falcons'
call,
they
say.
Doch
tief
im
Moor
im
Abendrot,
But
deep
within
the
moor,
in
the
evening's
red
glow,
Ist
der
edle
Held
Held
längst
tot.
The
noble
hero
has
perished
long
ago.
(Doch
tief
im
Moor
im
Abendrot,
(But
deep
within
the
moor,
in
the
evening's
red
glow,
Ist
der
edle
Held
längst
tot.)
The
noble
hero
has
perished
long
ago.)
Und
wieder
liegt
ein
treuer
Mann
im
Moor,
And
once
again,
a
faithful
man
lies
in
the
moor,
Ein
Held,
der
alles
ohne
Grund
verlor.
A
hero
who
lost
everything,
and
for
what,
I'm
not
sure.
Ein
neues
Grab
für
einen
alten
Krieg,
A
new
grave
for
an
old
war's
plight,
Für
die
liebe
Mär
von
Ruhm
und
Heldensieg.
For
the
dear
tale
of
glory
and
heroic
might.
Für
die
kurze
Wut
von
einem
Edelmann,
For
the
fleeting
rage
of
a
nobleman's
hand,
Der
hochentschloss'n
einst
nach
Rache
sann.
Who
once
sought
revenge,
so
proudly
planned.
Für
einen
König,
den
er
gar
nicht
gekannt,
For
a
king
he
never
even
knew,
Liegt
er
nun
Tot
in
einem
fernen
Land.
He
now
lies
dead
in
a
land
so
new.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruediger Maul, Katja Moslehner, Stephan Groth, Niel Florian Mitra, DP, Fiona Rueggeberg, Oliver Pade
Альбом
Midgard
дата релиза
19-08-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.