Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von den Elben 2003
Von den Elben 2003
Von
den
elben
wirt
entsen
vil
manic
man.
By
the
elves
many
a
man
is
ensnared.
So
bin
ich
von
grozer
liebe
entsen
Thus
am
I
ensnared
by
great
love
Von
der
besten
die
ie
man
ze
friunt
gewan.
For
the
best
that
one
could
ever
win
as
a
friend.
Wil
si
aber
mich
darumbe
ven,
But
if
she
wishes
to
torment
me,
Mir
zunstaten
sten,
mac
sied
an
rechen
sich,
To
stand
in
my
way,
she
will
succeed,
Tuo
des
ich
si
bite:
si
fröut
so
sere
mich,
Doing
what
I
ask
of
her:
she
delights
me
so
much,
Daz
min
lip
vor
wunne
muoz
zergên.
My
life
must
perish
for
joy.
Swenne
ir
liehten
ougen
so
verkeren
sich
Whenever
her
bright
eyes
turn
Daz
si
mir
aldurch
min
herze
sen,
That
they
see
right
through
my
heart,
Swer
da
enzwischen
danne
stet
und
irret
mich,
Whoever
stands
and
hinders
me
then,
Dem
müeze
al
sin
wunne
gar
zergên!
May
all
his
joys
perish!
Ich
muoz
vor
ir
sten
unde
warten
der
vröiden
min
I
must
stand
before
her
and
await
my
delight
Rehte
also
des
tages
diu
kleinen
vogellin.
Just
like
the
little
birds
do
for
the
day.
Wenne
sol
mir
iemer
liep
geschen?
When
will
my
love
ever
be
granted?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruediger Maul, Bernd Wendlandt, Lisa Pawelke, Stephan Groth, Niel Florian Mitra, Ingo Politz, Fiona Rueggeberg, Oliver Pade
Альбом
Licht
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.