Faust'o - Godi - перевод текста песни на немецкий

Godi - Faust'oперевод на немецкий




Godi
Genieße
È la perversione, la tua ultima occasione
Es ist die Perversion, deine letzte Gelegenheit
La corretta soluzione di una vita vissuta a metà
Die richtige Lösung für ein halb gelebtes Leben
Succhia con prudenza le mammelle della scienza
Lutsche mit Bedacht an den Zitzen der Wissenschaft
Questa cosmica demenza, sostituto di mamma e papà!
Dieser kosmische Wahnsinn, Ersatz für Mama und Papa!
Striscia.
Krieche.
Ai margini del tempo, davanti ai compromessi
An den Rändern der Zeit, vor den Kompromissen
La fiera degli eccessi ormai non rende più.
Der Jahrmarkt der Exzesse lohnt sich nicht mehr.
Piscia.
Pisse.
Sui miti del potere, rinnega la cultura
Auf die Mythen der Macht, verleugne die Kultur
Adesso fia paura spaventati anche tu!!
Jetzt sollst du Angst haben, erschrick auch du!!
Ma non farti mai vedere, dietro i banchi di una chiesa
Aber lass dich niemals sehen, hinter den Bänken einer Kirche
Mentre ti masturbi in allegria.
Während du fröhlich masturbierst.
Non usare il coito anale, per il gusto di far male
Benutze nicht den Analverkehr, nur aus Lust am Verletzen
Fai l'amore con malinconia.
Mach Liebe mit Melancholie.
Se ci pensi è più che giusto sia così
Wenn du darüber nachdenkst, ist es mehr als richtig, dass es so ist
Il regime del consenso è tutto qui!
Das Regime des Konsenses ist genau hier!
Godi, però di nascosto, nel cesso, nel bosco.
Genieße, aber heimlich, auf dem Klo, im Wald.
Nell'ultimo posto in cui Dio ti vedrà!
Am letzten Ort, an dem Gott dich sehen wird!
No, non farti problemi, nascondi le mani
Nein, mach dir keine Sorgen, versteck die Hände
Nel mondo dei nani sei grande anche tu!
In der Welt der Zwerge bist auch du groß!
E vergognati alla sera mentre dici una preghiera
Und schäme dich am Abend, während du ein Gebet sprichst
Della voglia di bestialità!
Für die Lust an der Bestialität!
Se ci pensi è più che giusto sia così
Wenn du darüber nachdenkst, ist es mehr als richtig, dass es so ist
Il regime del consenso è tutto qui!
Das Regime des Konsenses ist genau hier!
Non avere freni, sputa tutti i tuoi problemi
Hab keine Hemmungen, spuck all deine Probleme aus
La cloaca degli schemi ha gli antidoti adatti per te!
Die Kloake der Schemata hat die passenden Gegenmittel für dich!
Ma la perfersione getterà la disperazione
Aber die Perversion wird Verzweiflung werfen
Sugli autori del copione perché la tua parte non c'è!
Auf die Autoren des Drehbuchs, denn dort gibt es deine Rolle nicht!
Godi, però di nascosto, nel cesso, nel bosco.
Genieße, aber heimlich, auf dem Klo, im Wald.
Nell'ultimo posto in cui Dio ti vedrà!
Am letzten Ort, an dem Gott dich sehen wird!
No, non farti problemi, nascondi le mani
Nein, mach dir keine Sorgen, versteck die Hände
Nel mondo dei nani sei grande anche tu!
In der Welt der Zwerge bist auch du groß!
Ma non farti mai vedere con stivali e calze nere
Aber lass dich niemals sehen mit Stiefeln und schwarzen Strümpfen
Se una vecchia troia tu non sei.
Wenn du keine alte Schlampe bist.
Non provare inclinazioni, non avete tentazioni
Verspüre keine Neigungen, habe keine Versuchungen
Che non si accontentino di lei!
Die sich nicht mit ihr zufriedengeben!
Dalla gabbia puoi uscire se ti
Aus dem Käfig kannst du raus, wenn du willst
Ma soltanto senza la verginità!
Aber nur ohne deine Jungfräulichkeit!
Godi, davanti ai borghesi, corrotti ed obesi
Genieße, vor den Bürgern, korrupt und fettleibig
Davanti alla fabbrica della pietà
Vor der Fabrik des Mitleids
Godi, sul muso dei vecchi, vestiti da specchi
Genieße, ins Gesicht der Alten, gekleidet wie Spiegel
E ridigli addosso la tua libertà!
Und lach ihnen deine Freiheit ins Gesicht!
Prendi a calci le paure, quelle vecchie macchie scure
Tritt die Ängste mit Füßen, jene alten dunklen Flecken
Che ti han fatto sporco come sei!
Die dich so schmutzig gemacht haben, wie du bist!
Dalla gabbia puoi uscire se ti
Aus dem Käfig kannst du raus, wenn du willst
Ma soltanto senza la verginità!
Aber nur ohne deine Jungfräulichkeit!
Oh, anch'io ho una donna
Oh, auch ich habe eine Frau
è l'ultima sponda per controllare le mie verità
Sie ist das letzte Ufer, um meine Wahrheiten zu überprüfen
Godo, però di nascosto, nel cesso nel bosco
Ich genieße, aber heimlich, auf dem Klo, im Wald
Nell'ultimo posto in cui Dio mi vedrà!
Am letzten Ort, an dem Gott mich sehen wird!





Авторы: Faust'o, Oscar Avogadro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.