Fausto - Somos Todos Ayotzinapa : 43 Lineas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fausto - Somos Todos Ayotzinapa : 43 Lineas




Somos Todos Ayotzinapa : 43 Lineas
We Are All Ayotzinapa: 43 Lines
Somos los fantasmas que andan en el cochinero de vuestra consciencia
We are the ghosts that wander in the mess of your conscience,
Somos el veneno en los platillos de vuestro asqueroso banquete
We are the poison in the dishes of your disgusting banquet.
Somos las lágrimas negras y rojas,
We are the black and red tears,
Bien escondidas tras la máscara de Anonymous
Well hidden behind the Anonymous mask.
Somos la pesadilla de los sueños
We are the nightmare of the dreams
Agitados en vuestras ricas camas ensangrentadas
Agitated in your rich, bloodstained beds.
Somos las semillas de las trepadoras que
We are the seeds of the climbing plants that
Agrietan vuestros palacios, derrumbándolos
Crack your palaces, bringing them down.
Somos las manecillas del reloj de vuestra caída
We are the hands of the clock of your downfall.
Somos el virus en vuestro sistema de control global
We are the virus in your system of global control.
Somos las abejas que no quieren morir
We are the bees that don't want to die
Por los cultivos genéticamente modificados
For genetically modified crops.
Somos las abejas cosechando el polen de las flores que las mamas
We are the bees harvesting the pollen of the flowers that mothers
Siembran alrededor de las fosas comunes,
Plant around the mass graves,
Para transformarlo en la miel de la revolución
To transform it into the honey of the revolution.
Somos la espina del huachinango que robaste
We are the bone of the red snapper you stole
Al pescador, clavada en vuestra obscena garganta
From the fisherman, stuck in your obscene throat.
Somos un ensueño de amor y paz, guerreando con vuestra triste realidad
We are a dream of love and peace, warring with your sad reality.
Somos nubes negras cargadas de tempestad que
We are black clouds laden with storms that
Vienen a arruinar vuestra falsa serenidad televisa
Come to ruin your false televised serenity.
Somos volcanes eructando los huesos de vuestras matanzas sin nombre
We are volcanoes erupting the bones of your nameless massacres.
Somos semillas de las estrellas que iluminarán el cosmos nuevo
We are seeds of the stars that will illuminate the new cosmos.
Somos los témpanos que vienen a congelar
We are the icebergs that come to freeze
Vuestras vacaciones doradas en las islas Caimán
Your golden vacations in the Cayman Islands.
Somos el alarido de los quemados vivos de todas las inquisiciones
We are the scream of the burned alive of all inquisitions.
Somos este olor a fogata que quemará vuestra plusvalía de rapiña
We are this bonfire smell that will burn your surplus value of plunder.
Somos las pepitas del oro de la libertad de la abundancia de la dicha
We are the nuggets of the gold of freedom, of abundance, of bliss.
Somos viento lluvia flores milpas y venimos a enriquecer el mundo
We are wind, rain, flowers, cornfields, and we come to enrich the world.
Somos el brillo en los ojos, ojos que lo miran todo,
We are the sparkle in the eyes, eyes that see everything,
Ojos que lo transforman todo, ojos destructores, ojos creadores
Eyes that transform everything, destructive eyes, creative eyes.
Somos el canto de los dioses en la ceremonia de la creación
We are the song of the gods in the ceremony of creation.
Somos el sol después de la tormenta,
We are the sun after the storm,
La cosecha después de la sequía,
The harvest after the drought,
El amor destruyendo vuestro pinche terror
Love destroying your damn terror.
Somos la visión,
We are the vision,
La grieta en el tejido de la realidad
The crack in the fabric of illusory reality
Ilusoria, que permite de vislumbrar el más allá
That allows a glimpse of the beyond.
Somos la sangre de Cristo,
We are the blood of Christ,
Los pies de Cuauhtémoc a enseñar el camino,
The feet of Cuauhtémoc to show the way,
Plumas de Quetzalcóatl a embellecer el mundo
Feathers of Quetzalcoatl to embellish the world.
Somos la música de los electrones,
We are the music of the electrons,
El ritmo de los bosones de Higgs,
The rhythm of the Higgs bosons,
Los pases secretos de la danza del señor Natarajá
The secret steps of the dance of Lord Nataraja.
Somos los del buen comienzo
We are those of the good beginning.
Somos los relámpagos que desgarran
We are the lightning bolts that tear
La oscuridad del nuevo orden mundial
The darkness of the new world order.
Somos las huellas de Mescalito, Hekari, Masha, el Venado Azul
We are the footsteps of Mescalito, Hekari, Masha, the Blue Deer.
Somos la brisa que te arruina el peinado,
We are the breeze that ruins your hair,
La arena que te ensucia las botas, la tierra en las manos
The sand that dirties your boots, the earth in your hands.
Somos la contra-información, la contracultura,
We are the counter-information, the counterculture,
El arte, la sanación del país, la sanación del mundo entero
Art, the healing of the country, the healing of the whole world.
Somos la emoción de lo nuevo,
We are the excitement of the new,
El respeto de lo antiguo, el asombro en frente de lo todo
The respect for the old, the amazement in front of everything.
Somos la cruda el día después de vuestra fiesta vampira
We are the hangover the day after your vampire party.
Somos los que aprecian una sola gaviota: la que se llama Juan Salvador
We are those who appreciate a single seagull: the one called Jonathan Livingston.
Somos los revoltosos, los proles,
We are the troublemakers, the proles,
Los que no siguen las modas: más bien nosotros las creamos
Those who don't follow trends: we create them.
Somos la consciencia de la clase trabajadora,
We are the consciousness of the working class,
De los informales, de los campesinos, de los estudiantes
Of the informal workers, of the peasants, of the students.
Somos la memoria de los derechos que nuestros padres conquistaron
We are the memory of the rights that our parents conquered
Con la sangre y que hoy queréis borrar con la nuestra misma sangre
With blood and that today you want to erase with our own blood.
Somos los que estudian en vez de ir presumiendo
We are those who study instead of showing off.
Somos la esperanza de las aldeas más
We are the hope of the most
Lejanas, de los barrios, de los niños
Remote villages, of the neighborhoods, of the children.
Somos los que compran libros y plumas y colores y
We are those who buy books and pens and colors and
Pinceles e instrumentos musicales, en vez de las armas gringas
Brushes and musical instruments, instead of gringo weapons.
Somos la solidaridad, la cooperación, la equidad, la igualdad
We are solidarity, cooperation, equity, equality.
Somos el ensueño de una justicia justa
We are the dream of a just justice.
Somos los que no escuchan vuestros pinches narcocorridos y que
We are those who don't listen to your damn narcocorridos and who
Nos quedamos cantando de la clara, la entrañable transparencia
Stay singing of the clear, the intimate transparency.
Somos los que siempre por naturaleza
We are those who always by intrinsic nature
Intrínseca no aceptamos la muerte, ya que somos la Vida
Do not accept death, for we are Life.
Rodolfo de Matteis - Real de Catorce
Rodolfo de Matteis - Real de Catorce
México 17 - 20 de noviembre de 2014.
Mexico 17 - 20 November 2014.





Авторы: Raúl Zavala, Rodolfo De Matteis, Victor Mendoza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.