Текст и перевод песни Fausto - Somos Todos Ayotzinapa : 43 Lineas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somos Todos Ayotzinapa : 43 Lineas
We Are All Ayotzinapa: 43 Lines
Somos
los
fantasmas
que
andan
en
el
cochinero
de
vuestra
consciencia
We
are
the
ghosts
that
wander
in
the
mess
of
your
conscience,
Somos
el
veneno
en
los
platillos
de
vuestro
asqueroso
banquete
We
are
the
poison
in
the
dishes
of
your
disgusting
banquet.
Somos
las
lágrimas
negras
y
rojas,
We
are
the
black
and
red
tears,
Bien
escondidas
tras
la
máscara
de
Anonymous
Well
hidden
behind
the
Anonymous
mask.
Somos
la
pesadilla
de
los
sueños
We
are
the
nightmare
of
the
dreams
Agitados
en
vuestras
ricas
camas
ensangrentadas
Agitated
in
your
rich,
bloodstained
beds.
Somos
las
semillas
de
las
trepadoras
que
We
are
the
seeds
of
the
climbing
plants
that
Agrietan
vuestros
palacios,
derrumbándolos
Crack
your
palaces,
bringing
them
down.
Somos
las
manecillas
del
reloj
de
vuestra
caída
We
are
the
hands
of
the
clock
of
your
downfall.
Somos
el
virus
en
vuestro
sistema
de
control
global
We
are
the
virus
in
your
system
of
global
control.
Somos
las
abejas
que
no
quieren
morir
We
are
the
bees
that
don't
want
to
die
Por
los
cultivos
genéticamente
modificados
For
genetically
modified
crops.
Somos
las
abejas
cosechando
el
polen
de
las
flores
que
las
mamas
We
are
the
bees
harvesting
the
pollen
of
the
flowers
that
mothers
Siembran
alrededor
de
las
fosas
comunes,
Plant
around
the
mass
graves,
Para
transformarlo
en
la
miel
de
la
revolución
To
transform
it
into
the
honey
of
the
revolution.
Somos
la
espina
del
huachinango
que
robaste
We
are
the
bone
of
the
red
snapper
you
stole
Al
pescador,
clavada
en
vuestra
obscena
garganta
From
the
fisherman,
stuck
in
your
obscene
throat.
Somos
un
ensueño
de
amor
y
paz,
guerreando
con
vuestra
triste
realidad
We
are
a
dream
of
love
and
peace,
warring
with
your
sad
reality.
Somos
nubes
negras
cargadas
de
tempestad
que
We
are
black
clouds
laden
with
storms
that
Vienen
a
arruinar
vuestra
falsa
serenidad
televisa
Come
to
ruin
your
false
televised
serenity.
Somos
volcanes
eructando
los
huesos
de
vuestras
matanzas
sin
nombre
We
are
volcanoes
erupting
the
bones
of
your
nameless
massacres.
Somos
semillas
de
las
estrellas
que
iluminarán
el
cosmos
nuevo
We
are
seeds
of
the
stars
that
will
illuminate
the
new
cosmos.
Somos
los
témpanos
que
vienen
a
congelar
We
are
the
icebergs
that
come
to
freeze
Vuestras
vacaciones
doradas
en
las
islas
Caimán
Your
golden
vacations
in
the
Cayman
Islands.
Somos
el
alarido
de
los
quemados
vivos
de
todas
las
inquisiciones
We
are
the
scream
of
the
burned
alive
of
all
inquisitions.
Somos
este
olor
a
fogata
que
quemará
vuestra
plusvalía
de
rapiña
We
are
this
bonfire
smell
that
will
burn
your
surplus
value
of
plunder.
Somos
las
pepitas
del
oro
de
la
libertad
de
la
abundancia
de
la
dicha
We
are
the
nuggets
of
the
gold
of
freedom,
of
abundance,
of
bliss.
Somos
viento
lluvia
flores
milpas
y
venimos
a
enriquecer
el
mundo
We
are
wind,
rain,
flowers,
cornfields,
and
we
come
to
enrich
the
world.
Somos
el
brillo
en
los
ojos,
ojos
que
lo
miran
todo,
We
are
the
sparkle
in
the
eyes,
eyes
that
see
everything,
Ojos
que
lo
transforman
todo,
ojos
destructores,
ojos
creadores
Eyes
that
transform
everything,
destructive
eyes,
creative
eyes.
Somos
el
canto
de
los
dioses
en
la
ceremonia
de
la
creación
We
are
the
song
of
the
gods
in
the
ceremony
of
creation.
Somos
el
sol
después
de
la
tormenta,
We
are
the
sun
after
the
storm,
La
cosecha
después
de
la
sequía,
The
harvest
after
the
drought,
El
amor
destruyendo
vuestro
pinche
terror
Love
destroying
your
damn
terror.
Somos
la
visión,
We
are
the
vision,
La
grieta
en
el
tejido
de
la
realidad
The
crack
in
the
fabric
of
illusory
reality
Ilusoria,
que
permite
de
vislumbrar
el
más
allá
That
allows
a
glimpse
of
the
beyond.
Somos
la
sangre
de
Cristo,
We
are
the
blood
of
Christ,
Los
pies
de
Cuauhtémoc
a
enseñar
el
camino,
The
feet
of
Cuauhtémoc
to
show
the
way,
Plumas
de
Quetzalcóatl
a
embellecer
el
mundo
Feathers
of
Quetzalcoatl
to
embellish
the
world.
Somos
la
música
de
los
electrones,
We
are
the
music
of
the
electrons,
El
ritmo
de
los
bosones
de
Higgs,
The
rhythm
of
the
Higgs
bosons,
Los
pases
secretos
de
la
danza
del
señor
Natarajá
The
secret
steps
of
the
dance
of
Lord
Nataraja.
Somos
los
del
buen
comienzo
We
are
those
of
the
good
beginning.
Somos
los
relámpagos
que
desgarran
We
are
the
lightning
bolts
that
tear
La
oscuridad
del
nuevo
orden
mundial
The
darkness
of
the
new
world
order.
Somos
las
huellas
de
Mescalito,
Hekari,
Masha,
el
Venado
Azul
We
are
the
footsteps
of
Mescalito,
Hekari,
Masha,
the
Blue
Deer.
Somos
la
brisa
que
te
arruina
el
peinado,
We
are
the
breeze
that
ruins
your
hair,
La
arena
que
te
ensucia
las
botas,
la
tierra
en
las
manos
The
sand
that
dirties
your
boots,
the
earth
in
your
hands.
Somos
la
contra-información,
la
contracultura,
We
are
the
counter-information,
the
counterculture,
El
arte,
la
sanación
del
país,
la
sanación
del
mundo
entero
Art,
the
healing
of
the
country,
the
healing
of
the
whole
world.
Somos
la
emoción
de
lo
nuevo,
We
are
the
excitement
of
the
new,
El
respeto
de
lo
antiguo,
el
asombro
en
frente
de
lo
todo
The
respect
for
the
old,
the
amazement
in
front
of
everything.
Somos
la
cruda
el
día
después
de
vuestra
fiesta
vampira
We
are
the
hangover
the
day
after
your
vampire
party.
Somos
los
que
aprecian
una
sola
gaviota:
la
que
se
llama
Juan
Salvador
We
are
those
who
appreciate
a
single
seagull:
the
one
called
Jonathan
Livingston.
Somos
los
revoltosos,
los
proles,
We
are
the
troublemakers,
the
proles,
Los
que
no
siguen
las
modas:
más
bien
nosotros
las
creamos
Those
who
don't
follow
trends:
we
create
them.
Somos
la
consciencia
de
la
clase
trabajadora,
We
are
the
consciousness
of
the
working
class,
De
los
informales,
de
los
campesinos,
de
los
estudiantes
Of
the
informal
workers,
of
the
peasants,
of
the
students.
Somos
la
memoria
de
los
derechos
que
nuestros
padres
conquistaron
We
are
the
memory
of
the
rights
that
our
parents
conquered
Con
la
sangre
y
que
hoy
queréis
borrar
con
la
nuestra
misma
sangre
With
blood
and
that
today
you
want
to
erase
with
our
own
blood.
Somos
los
que
estudian
en
vez
de
ir
presumiendo
We
are
those
who
study
instead
of
showing
off.
Somos
la
esperanza
de
las
aldeas
más
We
are
the
hope
of
the
most
Lejanas,
de
los
barrios,
de
los
niños
Remote
villages,
of
the
neighborhoods,
of
the
children.
Somos
los
que
compran
libros
y
plumas
y
colores
y
We
are
those
who
buy
books
and
pens
and
colors
and
Pinceles
e
instrumentos
musicales,
en
vez
de
las
armas
gringas
Brushes
and
musical
instruments,
instead
of
gringo
weapons.
Somos
la
solidaridad,
la
cooperación,
la
equidad,
la
igualdad
We
are
solidarity,
cooperation,
equity,
equality.
Somos
el
ensueño
de
una
justicia
justa
We
are
the
dream
of
a
just
justice.
Somos
los
que
no
escuchan
vuestros
pinches
narcocorridos
y
que
We
are
those
who
don't
listen
to
your
damn
narcocorridos
and
who
Nos
quedamos
cantando
de
la
clara,
la
entrañable
transparencia
Stay
singing
of
the
clear,
the
intimate
transparency.
Somos
los
que
siempre
por
naturaleza
We
are
those
who
always
by
intrinsic
nature
Intrínseca
no
aceptamos
la
muerte,
ya
que
somos
la
Vida
Do
not
accept
death,
for
we
are
Life.
Rodolfo
de
Matteis
- Real
de
Catorce
Rodolfo
de
Matteis
- Real
de
Catorce
México
17
- 20
de
noviembre
de
2014.
Mexico
17
- 20
November
2014.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raúl Zavala, Rodolfo De Matteis, Victor Mendoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.