Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Quien Me Olvidaras (Con chi mi scorderai) [Remastered]
Mit Wem Wirst Du Mich Vergessen (Con chi mi scorderai) [Remastered]
Para
encontrarte
en
esta
vida
Um
dich
in
diesem
Leben
zu
finden
He
gastado
mucho
tiempo,
Habe
ich
viel
Zeit
verschwendet,
Para
sentirte
perdida
Um
dich
verloren
zu
fühlen
Ha
bastado
un
momento.
Hat
ein
Moment
genügt.
No
es
hora
de
que
vuelen
ángeles,
Es
ist
nicht
die
Zeit,
dass
Engel
fliegen,
Que
buitre
acechara,
Welcher
Geier
wird
lauern,
Hilos
de
viento
y
de
teléfono,
Fäden
aus
Wind
und
Telefon,
Con
quien
me
olvidaras.
Mit
wem
wirst
du
mich
vergessen.
No
tengo
a
nadie,
nada
en
que
creer,
Ich
habe
niemanden,
nichts,
woran
ich
glauben
kann,
Me
siento
más
que
mal,
Ich
fühle
mich
mehr
als
schlecht,
Y
yo
no
sé
qué
mar
navegaré,
Und
ich
weiß
nicht,
welches
Meer
ich
befahren
werde,
Con
quien
me
olvidaras.
Mit
wem
wirst
du
mich
vergessen.
Y
cuantos
días
yo
me
romperé
Und
wie
viele
Tage
werde
ich
zerbrechen
Pensando
solo
en
ti,
Nur
an
dich
denkend,
Mis
noches
con
el
alba
acabaré,
Meine
Nächte
werde
ich
mit
der
Morgendämmerung
beenden,
Que
juego
jugaré
por
ti.
Welches
Spiel
werde
ich
für
dich
spielen.
Se
alargarán
tanto
los
sábados,
Die
Samstage
werden
so
lang
werden,
Tambores
sentirán,
Trommeln
werden
spüren,
Ni
los
puños
crisparé
flemático,
Nicht
einmal
die
Fäuste
werde
ich
phlegmatisch
ballen,
Con
quien
me
olvidaras.
Mit
wem
wirst
du
mich
vergessen.
Que
aliento
volverá
tu
página,
Welcher
Atem
wird
deine
Seite
umblättern,
Que
historias
seguirán,
Welche
Geschichten
werden
folgen,
Que
trayectorias
enigmáticas,
Welche
rätselhaften
Bahnen,
Con
quien
me
olvidaras.
Mit
wem
wirst
du
mich
vergessen.
Con
estas
manos
tengo
que
matar
Mit
diesen
Händen
muss
ich
töten
Esa
sonrisa
que
Dieses
Lächeln,
das
Te
tocara,
Dich
berühren
wird,
Te
vestirá
Dich
kleiden
wird
Y
mi
puesto
ocupara.
Und
meinen
Platz
einnehmen
wird.
Para
sentirte
perdida
Um
dich
verloren
zu
fühlen
Ha
bastado
un
momento.
Hat
ein
Moment
genügt.
Hasta
el
infierno
iré,
que
estúpido,
Bis
zur
Hölle
werde
ich
gehen,
wie
dumm,
Y
allí
me
abrasaré,
Und
dort
werde
ich
verbrennen,
Esta
ciudad
será
fantástica
Diese
Stadt
wird
fantastisch
sein
El
día
que
te
vuelva
a
ver.
An
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
wiedersehe.
(Spampinato-Leali)
Versión
española:
I.
Ballesteros
1995
(Spampinato-Leali)
Spanische
Fassung:
I.
Ballesteros
1995
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.