Текст и перевод песни Fausto Leali - Con Quien Me Olvidaras (Con chi mi scorderai) [Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Quien Me Olvidaras (Con chi mi scorderai) [Remastered]
С кем ты меня забудешь (Con chi mi scorderai) [Remastered]
Para
encontrarte
en
esta
vida
Чтобы
найти
тебя
в
этой
жизни,
He
gastado
mucho
tiempo,
Я
потратил
так
много
времени,
Para
sentirte
perdida
Чтобы
почувствовать
твою
потерю,
Ha
bastado
un
momento.
Хватило
лишь
мгновения.
No
es
hora
de
que
vuelen
ángeles,
Сейчас
не
время
для
ангелов,
Que
buitre
acechara,
Какой-то
стервятник
кружит,
Hilos
de
viento
y
de
teléfono,
Нити
ветра
и
телефонные
провода,
Con
quien
me
olvidaras.
С
кем
ты
меня
забудешь?
No
tengo
a
nadie,
nada
en
que
creer,
Мне
не
на
кого
опереться,
не
во
что
верить,
Me
siento
más
que
mal,
Мне
хуже
некуда,
Y
yo
no
sé
qué
mar
navegaré,
И
я
не
знаю,
по
какому
морю
поплыву,
Con
quien
me
olvidaras.
С
кем
ты
меня
забудешь?
Y
cuantos
días
yo
me
romperé
И
сколько
дней
я
буду
разбитым,
Pensando
solo
en
ti,
Думая
только
о
тебе,
Mis
noches
con
el
alba
acabaré,
Мои
ночи
закончатся
с
рассветом,
Que
juego
jugaré
por
ti.
В
какую
игру
я
сыграю
ради
тебя?
Se
alargarán
tanto
los
sábados,
Субботы
будут
такими
длинными,
Tambores
sentirán,
Услышу
барабаны,
Ni
los
puños
crisparé
flemático,
Даже
кулаки
не
сожму,
буду
хладнокровен,
Con
quien
me
olvidaras.
С
кем
ты
меня
забудешь?
Que
aliento
volverá
tu
página,
Какое
дыхание
перевернет
твою
страницу,
Que
historias
seguirán,
Какие
истории
продолжатся,
Que
trayectorias
enigmáticas,
Какие
загадочные
пути,
Con
quien
me
olvidaras.
С
кем
ты
меня
забудешь?
Con
estas
manos
tengo
que
matar
Этими
руками
я
должен
убить
Esa
sonrisa
que
Ту
улыбку,
которая
Te
tocara,
Тебя
коснется,
Y
mi
puesto
ocupara.
И
займет
мое
место.
Para
sentirte
perdida
Чтобы
почувствовать
твою
потерю,
Ha
bastado
un
momento.
Хватило
лишь
мгновения.
Hasta
el
infierno
iré,
que
estúpido,
Я
пойду
даже
в
ад,
какой
же
я
глупец,
Y
allí
me
abrasaré,
И
там
я
сгорю,
Esta
ciudad
será
fantástica
Этот
город
станет
прекрасным
El
día
que
te
vuelva
a
ver.
В
тот
день,
когда
я
снова
тебя
увижу.
(Spampinato-Leali)
Versión
española:
I.
Ballesteros
1995
(Spampinato-Leali)
Испанская
версия:
I.
Ballesteros
1995
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.