Текст и перевод песни Fausto Leali - Lobo de Lana (Lupo di lana) [Remastered]
Lobo de Lana (Lupo di lana) [Remastered]
Волчица в овечьей шкуре (Lupo di lana) [Ремастеринг]
Tú
me
preguntas,
¿quién
eres?
Ты
спрашиваешь
меня,
кто
я?
Yo
soy
un
árbol,
¿y
tú?
Я
- дерево,
а
ты?
Una
paloma,
una
estrella,
Голубка,
звезда,
O
aquella
luz
tan
azul.
Или
тот
свет
столь
голубой.
Eres
un
copo
de
nieve,
Ты
- снежинка,
Dame
sinceridad,
Дай
мне
честность,
Yo
soy
un
lobo
de
lana
Я
- волк
в
овечьей
шкуре,
Y
no
te
comeré.
И
я
тебя
не
съем.
Tú
me
escondes
tus
cosas
Ты
скрываешь
от
меня
свои
вещи,
Porque
quieres
jugar,
Потому
что
хочешь
поиграть,
Boca
de
fuego,
la
realidad,
Огненный
рот,
реальность,
Tras
esa
esquina
veras.
За
этим
углом
увидишь.
Y
cuando
apagues
las
luces,
И
когда
погасишь
свет,
A
ciegas
buscaré.
Вслепую
буду
искать.
Con
seis
sentidos
tus
cosas,
Шестью
чувствами
твои
вещи,
Te
las
encontraré.
Я
их
найду.
Trepando
los
cristales
Взбираясь
по
стеклам,
Tras
una
dulce
mentira,
За
сладкой
ложью,
En
un
columpio
de
plata
На
серебряных
качелях
Quiero
hacerte
mía.
Хочу
сделать
тебя
своей.
Tú
me
escondes
tus
rosas,
Ты
скрываешь
от
меня
свои
розы,
Cae
un
pétalo
más,
Падает
еще
один
лепесток,
Admirador
hasta
el
límite,
Восхищающийся
до
предела,
Siempre
celoso
de
ti.
Всегда
ревнующий
к
тебе.
Morbosa
vida
de
títere,
Больная
жизнь
марионетки,
Todo
fidelidad,
Вся
верность,
Yo
como
tú
convenciéndome,
Я,
как
и
ты,
убеждаю
себя,
Será
lo
que
será.
Будет
то,
что
будет.
Yo
soy
un
lobo
de
lana,
Я
- волк
в
овечьей
шкуре,
Y
nada
malo
hago
yo,
И
ничего
плохого
я
не
делаю,
La
nieve
de
tus
inviernos
Снег
твоих
зим
Fundirá
mi
calor.
Растопит
мой
жар.
Morbosa
vida
de
títere,
Больная
жизнь
марионетки,
Todo
fidelidad,
Вся
верность,
Yo
como
tú
convenciéndome,
Я,
как
и
ты,
убеждаю
себя,
Será
lo
que
será.
Будет
то,
что
будет.
(Tirelli-Leali)
Versión
española:
I.
Ballesteros
1995
(Тирелли-Леали)
Испанская
версия:
И.
Баллестерос
1995
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.