Fausto Leali - Nada de Ti (Niente di te) [Remastered] - перевод текста песни на немецкий

Nada de Ti (Niente di te) [Remastered] - Fausto Lealiперевод на немецкий




Nada de Ti (Niente di te) [Remastered]
Nichts von Dir (Niente di te) [Remastered]
Nada de ti
Nichts von dir
Ya no me queda casi nada de ti,
Mir bleibt fast nichts mehr von dir,
Sueños deshechos, polvo que se fue,
Zerplatzte Träume, Staub, der verweht ist,
Solo una sombra con deseos de ti.
Nur ein Schatten mit Verlangen nach dir.
Con esa gana de estar siempre juntos,
Mit diesem Wunsch, immer zusammen zu sein,
Como un niño que jamás quisiste amar,
Wie ein Kind, das du niemals lieben wolltest,
Yo como un tonto creyéndome
Ich wie ein Narr, der glaubte
Esos pretextos que me das.
an diese Vorwände, die du mir gibst.
Si, ya sé,
Ja, ich weiß schon,
La importancia de tu identidad,
die Wichtigkeit deiner Identität,
Y... todo tu afán de querer ganar,
Und... dein ganzes Streben, gewinnen zu wollen,
Y tu desprecio por la mediocridad,
Und deine Verachtung für die Mittelmäßigkeit,
Nada de ti.
Nichts von dir.
Nada de ti.
Nichts von dir.
Ya no me queda casi nada de ti,
Mir bleibt fast nichts mehr von dir,
Un terremoto de infelicidad,
Ein Erdbeben des Unglücks,
Un tortazo para mi simplicidad,
Ein Schlag ins Gesicht für meine Einfachheit,
Un instante perdido en mi vida,
Ein verlorener Augenblick in meinem Leben,
Asustado de tu velocidad,
Erschrocken über deine Geschwindigkeit,
Un teléfono mudo hace tiempo,
Ein Telefon, seit langem stumm,
Un tormento que no pagaras.
Eine Qual, für die du nicht büßen wirst.
Ahora no,
Jetzt nicht,
Yo, no podre sofocar,
Ich, ich werde nicht löschen können,
Oh, toda mi sed ni bebiéndote,
Oh, meinen ganzen Durst, selbst wenn ich von dir tränke,
Tu silencio no me perderá,
Dein Schweigen wird mich nicht besiegen,
No, porque no.
Nein, einfach nein.
No me ahogo en un vaso de agua por esos amores
Ich ertrinke nicht in einem Glas Wasser wegen dieser Liebe,
Que nunca me darás,
die du mir niemals geben wirst,
Y con estas ganas de sinceridad,
Und mit diesem Verlangen nach Aufrichtigkeit,
ni sabes cómo serán.
Du ahnst nicht einmal, wie sie sein wird.
Rezare por ti, rezare por mí,
Ich werde für dich beten, ich werde für mich beten,
A veces no basta el silencio para reconocer
Manchmal genügt die Stille nicht, um zu erkennen
Una guerra que no ganare,
einen Krieg, den ich nicht gewinnen werde,
Una paz que yo nunca tendré,
einen Frieden, den ich niemals haben werde,
Que esa duda que me matara...
Dass dieser Zweifel, der mich töten wird...
Es tu piedad.
dein Mitleid ist.
Everybody, needs somebody to love, love, love...
Everybody, needs somebody to love, love, love...
(Leali-Tirelli-Leali) Versión española: L. Ballesteros 1995
(Leali-Tirelli-Leali) Spanische Version: L. Ballesteros 1995






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.