Текст и перевод песни Fausto Leali - Nosotros al Trabajo (E noi a lavorare) [Remastered]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nosotros al Trabajo (E noi a lavorare) [Remastered]
Let's Go Work (E noi a lavorare) [Remastered]
Si
salgo
de
la
cama
me
congelo,
If
I
get
out
of
bed,
I'll
freeze,
El
mono
planchadito
espera
ya,
A
monkey
suit
is
already
ironed,
Arrastro
los
"congojos"
por
el
suelo,
I
drag
my
"worries"
across
the
floor,
El
desayuno,
un
beso
y
vete
va.
A
kiss
and
a
go
for
breakfast.
Nos
calentamos
en
el
"treinta
y
uno",
We
warm
up
in
the
"thirty-one",
Barsa,
Depor,
cuatro
madridistas,
Barsa,
Depor,
four
Real
Madrid
fans,
No
puedo
meter
baza
con
ninguno,
I
can't
put
in
a
word
with
any
of
them,
Los
del
"Atleti"
se
echan
a
llorar.
The
"Atleti"
fans
burst
into
tears.
Nos
quedan
tres
paradas.
ya
llegamos,
Three
stops
to
go,
we're
almost
there,
Allí
están
Pepe,
Paco
y
hasta
el
niño,
Pepe,
Paco,
and
even
the
kid
are
there,
Hablamos
de
mujeres
y
de
futbol,
We
talk
about
women
and
football,
Y
de
ese
ricachón
con
tantos
humos.
And
about
that
moneybags
with
so
much
arrogance.
Nosotros
al
trabajo,
We
go
to
work,
La
paga
justa
para
andar
tirando,
A
fair
wage
just
to
get
by,
Este
año
no
hay
ni
playa.
ni
montaña,
This
year
there's
no
beach
or
mountains,
Al
campo
con
la
tienda
de
campaña.
To
the
countryside
with
a
tent.
Nosotros
al
trabajo,
We
go
to
work,
La
paga
justa
para
andar
tirando,
A
fair
wage
just
to
get
by,
Has
visto
que
pasada
de
Ferrari,
Look
at
that
awesome
Ferrari,
Mi
jefe
se
ha
comprado
dos
o
tres.
My
boss
bought
two
or
three
of
them.
Para
qué
coño
quiere
tres
Ferraris,
What
the
hell
does
he
want
three
Ferraris
for,
Y
yo
que
cada
mes
tengo
tres
letras,
While
I
have
three
bills
to
pay
every
month,
El
frigo,
el
horno
y
el
televisor,
The
fridge,
the
oven,
and
the
TV,
Más
cuando
llego
a
casa
tengo
amor.
But
at
least
I
have
love
when
I
get
home.
Tú
con
tu
blusita
perfumada,
You
with
your
sweetly
scented
blouse,
Ni
un
día
yo
te
he
visto
cabreada,
I
have
never
seen
you
angry,
Tenemos
un
gran
don
que
nos
alegra,
We
have
a
great
gift
that
makes
us
happy,
Que
no
nos
da...
miedo
la
pobreza.
Poverty
doesn't
scare...
us.
Nosotros
al
trabajo,
We
go
to
work,
La
paga
justa
para
andar
tirando,
A
fair
wage
just
to
get
by,
Han
robado
un
banco
y
tres
conventos,
They
robbed
a
bank
and
three
convents,
Que
buena
gente,
que
país
el
nuestro.
What
good
people,
what
a
country
we
have.
Nosotros
al
trabajo,
We
go
to
work,
La
paga
justa
para
andar
tirando,
A
fair
wage
just
to
get
by,
No
nos
quejemos
si
nos
engañaron,
Let's
not
complain
if
we've
been
cheated,
Teniendo
suerte
alguno
habrá
cantado.
With
luck,
someone
will
have
sung.
Tira
de
la
manta,
de
la
manta,
tira
de
la
manta.
Pull
on
the
blanket,
on
the
blanket,
pull
on
the
blanket.
Tira
de
la
manta,
de
la
manta,
tira
de
la...
manta.
Pull
on
the
blanket,
on
the
blanket,
pull
on
the...
blanket.
(E
noi
a
lavorare)
Versión
española:
I.
Ballesteros
1995
(E
noi
a
lavorare)
Spanish
version:
I.
Ballesteros
1995
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.