Fausto Leali - Roba, Roba (Ruba, ruba) [Remastered] - перевод текста песни на немецкий

Roba, Roba (Ruba, ruba) [Remastered] - Fausto Lealiперевод на немецкий




Roba, Roba (Ruba, ruba) [Remastered]
Raub, Raub (Stiehl, stiehl) [Remastered]
Roba, roba,
Raub, raub,
Roba, roba.
Raub, raub.
Todos atentos que llego la honestidad,
Alle aufgepasst, die Ehrlichkeit ist angekommen,
Viento de popa y cierta dosis de amargura,
Rückenwind und eine gewisse Dosis Bitterkeit,
bienvenida, pero reconocerás
Sei willkommen, aber du wirst erkennen
Que no ha cambiado nada en nuestra sociedad.
Dass sich nichts in unserer Gesellschaft geändert hat.
La gente es buena, se la engaña con palabras,
Die Leute sind gut, man betrügt sie mit Worten,
Y su televisor es el que ordena y manda,
Und ihr Fernseher ist der, der befiehlt und herrscht,
No ha comprendido que, pasada la tormenta,
Sie haben nicht verstanden, dass nach dem Sturm,
Llega la calma y todo vuelve a comenzar.
Die Ruhe kommt und alles wieder von vorne beginnt.
Roba, roba, róbame bien, roba (roba, roba)
Raub, raub, beraub mich gut, raub (raub, raub)
Roba, roba, roba también, roba. (roba, roba)
Raub, raub, raub auch, raub. (raub, raub)
Pecado confesado,
Gestandene Sünde,
Perdón asegurado,
Vergebung gesichert,
Por esta vez o.k., pero nunca más.
Für dieses Mal o.k., aber nie wieder.
Y la moral se encierra en nuestros corazones,
Und die Moral verschließt sich in unseren Herzen,
La confusión le pone sitio a los valores,
Die Verwirrung belagert die Werte,
Nosotros, este mar seguimos navegando,
Wir befahren weiterhin dieses Meer,
Pero la tierra al horizonte no se ve.
Aber das Land am Horizont ist nicht zu sehen.
Roba, roba, róbame bien, roba (roba, roba)
Raub, raub, beraub mich gut, raub (raub, raub)
Roba, roba, roba también, roba. (roba, roba)
Raub, raub, raub auch, raub. (raub, raub)
Dado que te has confesado,
Da du gebeichtet hast,
Tu pecado es perdonado,
Ist deine Sünde vergeben,
Y por esta vez o.k., pero nunca más.
Und für dieses Mal o.k., aber nie wieder.
Si sufres de melancolía,
Wenn du an Melancholie leidest,
En poco tiempo se te pasara.
Wird es dir bald vergehen.
Son las canciones golondrinas en el viento,
Die Lieder sind Schwalben im Wind,
Volando bajo cuando ven que cambia el tiempo,
Die tief fliegen, wenn sie sehen, dass das Wetter umschlägt,
Que está revuelto, el trueno rompe nuestro sueño,
Dass es unruhig ist, der Donner zerbricht unseren Traum,
De mala gana todo va... vuelta a comenzar.
Widerwillig geht alles... wieder von vorne los.
Roba, roba, róbame bien, roba (roba, roba)
Raub, raub, beraub mich gut, raub (raub, raub)
Roba, roba, roba también, roba. (roba, roba)
Raub, raub, raub auch, raub. (raub, raub)
Dado que te has confesado,
Da du gebeichtet hast,
Tu pecado es perdonado,
Ist deine Sünde vergeben,
Y por esta vez o.k., pero nunca más.
Und für dieses Mal o.k., aber nie wieder.
(Leali-Tirelli-Leali) Versión española: I. Ballesteros 1995
(Leali-Tirelli-Leali) Spanische Version: I. Ballesteros 1995






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.