Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi Por Ela
It Was for Her
Foi
por
ela
que
amanhã
me
vou
embora
It
was
for
her
that
tomorrow
I
will
leave
Ontem
mesmo
hoje
e
sempre
ainda
agora
Yesterday,
today,
and
always,
even
now
Sempre
o
mesmo
em
frente
ao
mar
também
me
cansa
Always
the
same
in
front
of
the
sea
also
tires
me
Diz
Madrid,
Paris,
Bruxelas
quem
me
alcança
Say
Madrid,
Paris,
Brussels,
whoever
catches
me
Em
Lisboa
fica
o
Tejo
a
ver
navios
In
Lisbon
the
Tagus
stays
to
watch
ships
Dos
rossios
de
guitarras
à
janela
From
the
balconies
of
guitars
by
the
window
Foi
por
ela
que
eu
já
danço
a
valsa
em
pontas
It
was
for
her
that
I
already
dance
the
waltz
in
heels
Que
eu
passei
das
minhas
contas
foi
por
ela
That
I
ran
out
of
my
accounts,
it
was
for
her
Foi
por
ela
que
eu
me
enfeito
de
agasalhos
It
was
for
her
that
I
adorned
myself
with
wraps
Em
vez
daquela
manga
curta
colorida
Instead
of
that
short
and
colorful
sleeve
Se
vais
sair
minha
nação
dos
cabeçalhos
If
you
are
going
to
leave,
my
nation
of
the
headlines
Ainda
a
tiritar
de
frio
acometida
Still
shivering
with
cold,
smitten
Mas
o
calor
que
era
dantes
também
farta
But
the
warmth
that
was
before,
is
also
gone
E
esvai-se
o
tropical
sentido
na
lapela
And
the
tropical
meaning
in
the
lapel
fades
away
Foi
por
ela
que
eu
vesti
fato
e
gravata
It
was
for
her
that
I
put
on
a
suit
and
tie
Que
o
sol
até
nem
me
faz
falta
foi
por
ela
That
the
sun
doesn't
even
matter
to
me,
it
was
for
her
Foi
por
ela
que
eu
passo
coisas
graves
It
was
for
her
that
I
go
through
serious
things
E
passei
passando
as
passas
dos
Algarves
And
I
went
through
the
raisins
of
the
Algarve
Com
tanto
santo
milagreiro
todo
o
ano
With
so
many
miracle-working
saints
all
year
Foi
por
milagre
que
eu
até
nasci
profano
It
was
by
a
miracle
that
I
was
even
born
secular
E
venho
assim
como
um
tritão
subindo
os
rios
And
so
I
come
like
a
newt,
climbing
the
rivers
Que
dão
forma
como
um
Deus
ao
rosto
dela
That
give
shape
to
her
face
like
a
God
Foi
por
ela
que
eu
deixei
de
ser
quem
era
It
was
for
her
that
I
stopped
being
who
I
was
Sem
saber
o
que
me
espera
foi
por
ela
Without
knowing
what
awaits
me,
it
was
for
her
Foi
por
ela
que
amanhã
me
vou
embora
It
was
for
her
that
tomorrow
I
will
leave
Ontem
mesmo
hoje
e
sempre
ainda
agora
Yesterday,
today,
and
always,
even
now
Sempre
o
mesmo
em
frente
ao
mar
também
me
cansa
Always
the
same
in
front
of
the
sea
also
tires
me
Diz
Paris,
Berlin,
Bruxelas
quem
me
alcança
Say
Paris,
Berlin,
Brussels,
whoever
catches
me
Em
Lisboa
fica
o
Tejo
a
ver
navios
In
Lisbon
the
Tagus
stays
to
watch
ships
Dos
rossios
de
guitarras
à
janela
From
the
balconies
of
guitars
by
the
window
Foi
por
ela
que
eu
já
danço
a
valsa
em
pontas
It
was
for
her
that
I
already
dance
the
waltz
in
heels
Que
eu
passei
das
minhas
contas
foi
por
ela
That
I
ran
out
of
my
accounts,
it
was
for
her
Foi
por
ela
It
was
for
her
Foi
por
ela
It
was
for
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto Bordalo Dias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.