Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Mandamentos Do Vinho
The Commandments of Wine
Amarás
o
vinho,
You
shall
love
wine,
O
vinho
de
portugal
Portuguese
wine
Auga
nou
le
botarás,
You
shall
not
add
water
to
it,
Para
que
te
num
faça
mal.
So
that
it
may
not
harm
you.
Te
num
faça
mal,
May
not
harm
you,
Auga
nou
le
botarás
You
shall
not
add
water
to
it
Para
que
te
num
faça
mal.
So
that
it
may
not
harm
you.
Não
jurarás
You
shall
not
swear
P'la
folha
de
laranjeira,
By
the
orange
tree
leaf,
Que
é
ofensa
que
fazes
For
it
is
an
offense
to
À
sua
prima
parreira.
Its
cousin
the
vine.
Sua
prima
parreira,
Its
cousin
the
vine,
Que
é
ofensas
que
fazes
For
it
is
an
offense
to
À
sua
prima
parreira.
Its
cousin
the
vine.
Pão
e
vinho
na
algibeira,
Bread
and
wine
in
your
pocket,
E
co
ele
beberás
And
with
it
you
shall
drink
Quando
te
der
na
goteira.
When
it
gives
you
a
craving.
Te
der
na
goteira,
Gives
you
a
craving,
E
co
ele
beberás
And
with
it
you
shall
drink
Quando
te
der
na
goteira.
When
it
gives
you
a
craving.
O
odre
de
vinho,
The
wineskin,
O
chapéu
le
tirarás
You
shall
remove
your
hat
Se
o
encontrares
no
caminho.
If
you
meet
it
on
the
road.
O
encontrares
no
caminho,
If
you
meet
it
on
the
road,
O
chapéu
le
tirarás
You
shall
remove
your
hat
Se
o
encontrares
no
caminho.
If
you
meet
it
on
the
road.
Não
matarás,
You
shall
not
kill,
Só
se
for
cabra
ou
bode,
Only
if
it's
a
goat
or
a
buck,
A
carne
le
comerás
You
shall
eat
its
flesh
E
da
pele
farás
um
odre.
And
you
shall
make
a
wineskin
with
its
skin.
Le
farás
um
odre,
You
shall
make
a
wineskin
with
it,
A
carne
le
comerás
You
shall
eat
its
flesh
E
da
pele
farás
um
odre.
And
you
shall
make
a
wineskin
with
its
skin.
Não
fornicarás,
You
shall
not
fornicate,
Só
se
for
bilha
grossa,
Only
if
it's
a
heavy
jug,
A
boca
le
apararás
You
shall
trim
its
mouth
P'ra
que
verter-se
não
possa.
So
that
it
cannot
spill.
Verter-se
não
possa,
Cannot
spill,
A
boca
le
apararás
You
shall
trim
its
mouth
P'ra
que
verter-se
não
possa.
So
that
it
cannot
spill.
Não
furtarás,
You
shall
not
steal,
Só
se
for
p'ra
beber.
Only
if
it's
to
drink.
Se
te
fores
confessar
If
you
go
to
confession
Sempre
te
hão-de
absolver.
You
will
always
be
absolved.
Te
hão-de
absolver,
You
will
be
absolved,
Se
te
fores
confessar
If
you
go
to
confession
Sempre
te
hão-de
absolver.
You
will
always
be
absolved.
Não
levantarás
You
shall
not
raise
Odre
que
seja
deitado,
A
wineskin
that
is
lying
down,
Ai
antes
te
deitarás
You
shall
lie
down
yourself
Deitarás
do
outro
lado.
On
the
other
side.
Ai
do
outro
lado,
On
the
other
side,
Ai
antes
te
deitarás
You
shall
lie
down
yourself
Deitarás
do
outro
lado.
On
the
other
side.
Não
desejarás
You
shall
not
desire
Beber
por
vasilha
pequena,
To
drink
from
a
small
vessel,
Desde
que
bota
a
escuma
Once
it
starts
to
foam
Fora,
logo
le
fica
Up,
it
will
soon
Fica
a
cor
morena.
Turn
brown.
Fora,
logo
le
fica
Up,
it
will
soon
Fica
a
cor
morena.
Turn
brown.
Não
cobiçarás
You
shall
not
covet
A
salada
do
pepino,
Cucumber
salad,
É
mui
fresca
no
verão
It
is
very
refreshing
in
the
summer
E
mui
contrária
ao
vinho.
But
it
is
very
bad
for
wine.
Mui
contrária
ao
vinho,
But
it
is
very
bad
for
wine,
É
mui
fresca
no
verão
It
is
very
refreshing
in
the
summer
E
mui
contrária
ao
vinho.
But
it
is
very
bad
for
wine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.