Favst feat. Gibbs - dddd - перевод текста песни на немецкий

dddd - Favst , Gibbs перевод на немецкий




dddd
dddd
Daleka droga do domu
Weit ist der Weg nach Haus
Wracamy tylko po zmroku
Wir kehren erst nach Einbruch der Dunkelheit zurück
Do swoich spraw i natłoku
Zu unseren Angelegenheiten und dem Gedränge
Gniazd i spokoju
Nestern und der Ruhe
Byle odnaleźć się
Hauptsache, sich zurechtfinden
Daleka droga do domu
Weit ist der Weg nach Haus
Wracamy tylko po zmroku
Wir kehren erst nach Einbruch der Dunkelheit zurück
Do swoich spraw i natłoku
Zu unseren Angelegenheiten und dem Gedränge
Gniazd i spokoju
Nestern und der Ruhe
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden
Ej, bo nie wiem, jaki czas płynie we mnie na stałe
Ey, denn ich weiß nicht, welche Zeit dauerhaft in mir fließt
Znów przeżywam trzy lata, ale mieszczę w jeden rok
Wieder erlebe ich drei Jahre, aber passe sie in ein Jahr
Miałem wrócić dziś do domu, ale płynę gdzieś dalej
Ich wollte heute nach Hause kommen, aber ich treibe weiter weg
Na fali weny, zbudowałem sobie nowy dom
Auf der Welle der Inspiration habe ich mir ein neues Zuhause gebaut
Więc nie bądź na mnie zła, będę jutro nad ranem
Also sei mir nicht böse, ich bin morgen früh da
Teraz czeka na mnie front
Jetzt wartet die Front auf mich
Stworzę tylko coś, co pozwoli mi odetchnąć
Ich werde nur etwas schaffen, das mich aufatmen lässt
Byś nie musiała czekać wiecznie, wrócę na ląd (ej)
Damit du nicht ewig warten musst, bis ich an Land zurückkehre (ey)
Daleka droga do domu
Weit ist der Weg nach Haus
Wracamy tylko po zmroku
Wir kehren erst nach Einbruch der Dunkelheit zurück
Do swoich spraw i natłoku
Zu unseren Angelegenheiten und dem Gedränge
Gniazd i spokoju
Nestern und der Ruhe
Byle odnaleźć się
Hauptsache, sich zurechtfinden
Daleka droga do domu
Weit ist der Weg nach Haus
Wracamy tylko po zmroku
Wir kehren erst nach Einbruch der Dunkelheit zurück
Do swoich spraw i natłoku
Zu unseren Angelegenheiten und dem Gedränge
Gniazd i spokoju
Nestern und der Ruhe
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden
Daleko stąd, samotny dom
Weit von hier, ein einsames Haus
Bliżej do gwiazd, odkąd bagażu nie mam
Den Sternen näher, seit ich kein Gepäck mehr habe
Przyszłość zapisaną w byłych problemach
Die Zukunft, eingeschrieben in frühere Probleme
Związałem już nicią porozumienia
Habe ich schon mit dem Faden der Verständigung verbunden
Tylko nie pytaj mnie, czy jutro będę pamiętał
Frag mich nur nicht, ob ich mich morgen erinnern werde
To zostanie na zawsze już, jak blizny na rękach
Das bleibt für immer, wie Narben an den Händen
Jak chwile zwątpienia, gdy życie nas dojeżdża
Wie Momente des Zweifels, wenn das Leben uns einholt
Po to sam nie zwalniam, ciągle przed tym uciekam
Deshalb bremse ich selbst nicht ab, fliehe ständig davor
A monotonia nigdy nie dogoni mnie na bank
Und die Monotonie wird mich todsicher nie einholen
Chyba, że sam zmienię zdanie, będę tego chciał
Es sei denn, ich ändere selbst meine Meinung, werde es wollen
Póki horyzont widzę, dociskany bardziej gaz
Solange ich den Horizont sehe, drücke ich das Gaspedal fester
To jedyny lek, żeby spokojnie spać
Das ist die einzige Medizin, um ruhig zu schlafen
Więc nie bądź na mnie zła, będę jutro nad ranem
Also sei mir nicht böse, ich bin morgen früh da
Teraz czeka na mnie front
Jetzt wartet die Front auf mich
Stworzę tylko coś, co pozwoli mi odetchnąć
Ich werde nur etwas schaffen, das mich aufatmen lässt
I wybudować jeden wymarzony stały dom, bo
Und ein erträumtes, beständiges Zuhause bauen, denn
Daleka droga do domu
Weit ist der Weg nach Haus
Wracamy tylko po zmroku
Wir kehren erst nach Einbruch der Dunkelheit zurück
Do swoich spraw i natłoku
Zu unseren Angelegenheiten und dem Gedränge
Gniazd i spokoju
Nestern und der Ruhe
Byle odnaleźć się
Hauptsache, sich zurechtfinden
Daleka droga do domu
Weit ist der Weg nach Haus
Wracamy tylko po zmroku
Wir kehren erst nach Einbruch der Dunkelheit zurück
Do swoich spraw i natłoku
Zu unseren Angelegenheiten und dem Gedränge
Gniazd i spokoju
Nestern und der Ruhe
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden
Byle razem odnaleźć się
Hauptsache, uns gemeinsam zurechtfinden





Авторы: Favst, Gibbs

Favst feat. Gibbs - dddd - Single
Альбом
dddd - Single
дата релиза
08-12-2021

1 dddd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.