Текст и перевод песни Favé - NUAGES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellek
Track
Bellek
Track
Quand-quand
j'pense
à
nous,
j'fonce
même
dans
les
embouteillages
(embouteillages)
When
I
think
about
us,
I
even
speed
through
traffic
jams
(traffic
jams)
Faut
que
je
quitte
le
trou,
charbonne
à
fond
pour
qu'on
voyage
(pour
qu'on
voyage)
I
have
to
get
out
of
this
hole,
work
my
ass
off
so
we
can
travel
(so
we
can
travel)
J'ai
pris
des
coups,
j'me
relève,
j'encaisse
les
balafres
(balafres)
I've
taken
hits,
I
get
back
up,
I
absorb
the
scars
(scars)
J'la
trouve
belle
sans
maquillage,
dans
l'ciel
j'veux
toucher
les
nuages
I
find
you
beautiful
without
makeup,
in
the
sky
I
want
to
touch
the
clouds
Big
F,
jeune
FAVÉ,
New
Rookie
qui
prend
son
temps
(grah,
grah)
Big
F,
young
FAVÉ,
New
Rookie
taking
his
time
(grah,
grah)
J'me
serais
écarté
si
j'savais,
la
vie
d'avant
j'y
pense
souvent
I
would
have
stepped
aside
if
I
knew,
I
often
think
about
the
life
before
La
j'viens
m'installer,
j'viens
me
poser
au
premier
rang
Now
I'm
coming
to
settle
down,
I'm
coming
to
take
my
place
in
the
front
row
J'étais
pas
le
premier
de
la
classe
mais
financièrement
j'sais
que
j'étais
devant
I
wasn't
first
in
the
class
but
financially
I
know
I
was
ahead
36
appels
manqués
j'me
demande
ce
que
j'ai
fais
la
veille
36
missed
calls,
I
wonder
what
I
did
last
night
J'rentre,
faut
pas
que
j'réveille
la
vieille
I
come
home,
I
mustn't
wake
up
the
old
lady
J'veux
voir
son
regard
quand
elle
s'émerveille
I
want
to
see
your
look
when
you
marvel
Je
sais
que
si
j'veux
monter
forcement
faut
que
je
passe
par
des
fails
I
know
that
if
I
want
to
rise,
I
have
to
go
through
some
fails
Big
quattro
faut
qu'on
essaie,
faut
changer
le
train
de
vie
c'est
toujours
pareil
Big
quattro
we
have
to
try,
we
have
to
change
the
lifestyle
it's
always
the
same
J'ai
cramé
son
ce-vi
j'ai
vu
c'est
un
fake
I
burned
his
CV
I
saw
he's
a
fake
Pour
mieux
avancer
faut
resserrer
le
cercle
To
move
forward
better,
you
have
to
tighten
the
circle
Pas
de
nouveaux
amis,
non
pas
de
nouveaux
friends
No
new
friends,
no
new
friends
On
avance
en
équipe,
ensemble
on
le
fait
We
move
forward
as
a
team,
together
we
do
it
J'prend
soin
de
mes
re-frés,
si
ils
saignent
moi
je
sais
I
take
care
of
my
brothers,
if
they
bleed
I
know
J'ai
gagné
la
partie
au
fond
je
le
sais
I
won
the
game
deep
down
I
know
it
J'ai
coffré
des
llions-mi,
faut
pas
que
tout
s'écroule
I
locked
up
millions,
it
mustn't
all
fall
apart
On
avance
en
équipe,
ensemble
on
le
fait
We
move
forward
as
a
team,
together
we
do
it
Quand
j'pense
à
nous,
j'fonce
même
dans
les
embouteillages
When
I
think
about
us,
I
even
speed
through
traffic
jams
Faut
que
je
quitte
le
trou,
charbonne
à
fond
pour
qu'on
voyage
I
have
to
get
out
of
this
hole,
work
my
ass
off
so
we
can
travel
J'ai
pris
des
coups,
j'me
relève,
j'encaisse
les
balafres
I've
taken
hits,
I
get
back
up,
I
absorb
the
scars
J'la
trouve
belle
sans
maquillage,
dans
l'ciel
j'veux
toucher
les
nuages
I
find
you
beautiful
without
makeup,
in
the
sky
I
want
to
touch
the
clouds
Quand-quand
j'pense
à
nous,
j'fonce
même
dans
les
embouteillages
When-when
I
think
about
us,
I
even
speed
through
traffic
jams
Faut
que
je
quitte
le
trou,
charbonne
à
fond
pour
qu'on
voyage
I
have
to
get
out
of
this
hole,
work
my
ass
off
so
we
can
travel
J'ai
pris
des
coups,
j'me
relève,
j'encaisse
les
balafres
I've
taken
hits,
I
get
back
up,
I
absorb
the
scars
J'la
trouve
belle
sans
maquillage,
dans
l'ciel
j'veux
toucher
les
nuages
I
find
you
beautiful
without
makeup,
in
the
sky
I
want
to
touch
the
clouds
J'veux
toucher
son
body
c'est
un
mannequin
I
want
to
touch
your
body,
you're
a
model
Elle
sait
bien
que
je
lui
ferai
mal
au
coeur
You
know
I'll
break
your
heart
Dans
le
coffre
de
la
chop
y'a
des
armes
de
poing
In
the
trunk
of
the
whip
there
are
handguns
Dans
mes
pensées
sombres
j'avais
trop
de
rancoeur
In
my
dark
thoughts
I
had
too
much
resentment
Je
pense
everyday
à
mes
sommes,
mes
gains
I
think
everyday
about
my
sums,
my
gains
M'imaginer
sans
thunes
me
brise
le
coeur
Imagining
myself
without
money
breaks
my
heart
Pour
cette
année
j'ai
le
béguin
For
this
year
I
have
a
crush
Maxi
kichta,
arc-en-ciel
trop
de
couleurs
Maxi
kichta,
rainbow
too
many
colors
Depuis
2 piges
ne-jeu,
tu
sais
que
j'ai
les
crocs
For
2 years,
bro,
you
know
I'm
hungry
J'aime
trop
me
voir,
haute
qualité
devant
l'écran
I
love
to
see
myself,
high
quality
in
front
of
the
screen
Y'a
toute
ma
vie
qui
défile
derrière
le
micro
My
whole
life
scrolls
behind
the
microphone
Retiens
que
j'ai
jamais
eu
besoin
d'appeler
mes
grands
Remember
that
I
never
needed
to
call
my
elders
C'est
une
bi
a
ma
dick,
elle
est
devenue
accro
She's
a
bi**h
to
my
dick,
she's
become
addicted
J'voulais
le
faire,
je
l'ai
fais,
j'en
ai
eu
le
cran
I
wanted
to
do
it,
I
did
it,
I
had
the
guts
J'sais
meme
pas
ce
que
je
fais
mais
elle
pense
que
je
suis
un
pro
I
don't
even
know
what
I'm
doing
but
you
think
I'm
a
pro
On
prend
tout
ce
qu'il
faut
prendre,
ce
qui
traine
on
le
prend
We
take
everything
we
need
to
take,
what's
lying
around
we
take
it
J'ai
cramé
son
ce-vi
j'ai
vu
c'est
un
fake
I
burned
his
CV
I
saw
he's
a
fake
Pour
mieux
avancer
faut
resserrer
le
cercle
To
move
forward
better,
you
have
to
tighten
the
circle
Pas
de
nouveaux
amis,
non
pas
de
nouveaux
friends
No
new
friends,
no
new
friends
On
avance
en
équipe,
ensemble
on
le
fait
We
move
forward
as
a
team,
together
we
do
it
J'prend
soin
de
mes
re-frés,
si
ils
saignent
moi
je
sais
I
take
care
of
my
brothers,
if
they
bleed
I
know
J'ai
gagné
la
partie
au
fond
je
le
sais
I
won
the
game
deep
down
I
know
it
J'ai
coffré
des
llions-mi,
faut
pas
que
tout
s'écroule
I
locked
up
millions,
it
mustn't
all
fall
apart
On
avance
en
équipe,
ensemble
on
le
fait
We
move
forward
as
a
team,
together
we
do
it
Quand
j'pense
à
nous,
j'fonce
même
dans
les
embouteillages
When
I
think
about
us,
I
even
speed
through
traffic
jams
Faut
que
je
quitte
le
trou,
charbonne
à
fond
pour
qu'on
voyage
I
have
to
get
out
of
this
hole,
work
my
ass
off
so
we
can
travel
J'ai
pris
des
coups,
j'me
relève,
j'encaisse
les
balafres
I've
taken
hits,
I
get
back
up,
I
absorb
the
scars
J'la
trouve
belle
sans
maquillage,
dans
l'ciel
j'veux
toucher
les
nuages
I
find
you
beautiful
without
makeup,
in
the
sky
I
want
to
touch
the
clouds
Quand-quand
j'pense
à
nous,
j'fonce
même
dans
les
embouteillages
When-when
I
think
about
us,
I
even
speed
through
traffic
jams
Faut
que
je
quitte
le
trou,
charbonne
à
fond
pour
qu'on
voyage
I
have
to
get
out
of
this
hole,
work
my
ass
off
so
we
can
travel
J'ai
pris
des
coups,
j'me
relève,
j'encaisse
les
balafres
I've
taken
hits,
I
get
back
up,
I
absorb
the
scars
J'la
trouve
belle
sans
maquillage,
dans
l'ciel
j'veux
toucher
les
nuages
I
find
you
beautiful
without
makeup,
in
the
sky
I
want
to
touch
the
clouds
(Quand
j'pense
à
nous,
j'fonce
même
dans
les
embouteillages
(embouteillages))
(When
I
think
about
us,
I
even
speed
through
traffic
jams
(traffic
jams))
(Faut
que
je
quitte
le
trou,
charbonne
à
fond
pour
qu'on
voyage
(pour
qu'on
voyage))
(I
have
to
get
out
of
this
hole,
work
my
ass
off
so
we
can
travel
(so
we
can
travel))
(J'ai
pris
des
coups,
j'me
relève,
j'encaisse
les
balafres
(balafres))
(I've
taken
hits,
I
get
back
up,
I
absorb
the
scars
(scars))
(J'la
trouve
belle
sans
maquillage,
dans
l'ciel
j'veux
toucher
les
nuages
(nuages))
(I
find
you
beautiful
without
makeup,
in
the
sky
I
want
to
touch
the
clouds
(clouds))
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.