Favé - NUAGES - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Favé - NUAGES




NUAGES
CLOUDS
Bellek Track
Bellek Track
Quand-quand j'pense à nous, j'fonce même dans les embouteillages (embouteillages)
When I think about us, I even speed through traffic jams (traffic jams)
Faut que je quitte le trou, charbonne à fond pour qu'on voyage (pour qu'on voyage)
I have to get out of this hole, work my ass off so we can travel (so we can travel)
J'ai pris des coups, j'me relève, j'encaisse les balafres (balafres)
I've taken hits, I get back up, I absorb the scars (scars)
J'la trouve belle sans maquillage, dans l'ciel j'veux toucher les nuages
I find you beautiful without makeup, in the sky I want to touch the clouds
Big F, jeune FAVÉ, New Rookie qui prend son temps (grah, grah)
Big F, young FAVÉ, New Rookie taking his time (grah, grah)
J'me serais écarté si j'savais, la vie d'avant j'y pense souvent
I would have stepped aside if I knew, I often think about the life before
La j'viens m'installer, j'viens me poser au premier rang
Now I'm coming to settle down, I'm coming to take my place in the front row
J'étais pas le premier de la classe mais financièrement j'sais que j'étais devant
I wasn't first in the class but financially I know I was ahead
36 appels manqués j'me demande ce que j'ai fais la veille
36 missed calls, I wonder what I did last night
J'rentre, faut pas que j'réveille la vieille
I come home, I mustn't wake up the old lady
J'veux voir son regard quand elle s'émerveille
I want to see your look when you marvel
Je sais que si j'veux monter forcement faut que je passe par des fails
I know that if I want to rise, I have to go through some fails
Big quattro faut qu'on essaie, faut changer le train de vie c'est toujours pareil
Big quattro we have to try, we have to change the lifestyle it's always the same
J'ai cramé son ce-vi j'ai vu c'est un fake
I burned his CV I saw he's a fake
Pour mieux avancer faut resserrer le cercle
To move forward better, you have to tighten the circle
Pas de nouveaux amis, non pas de nouveaux friends
No new friends, no new friends
On avance en équipe, ensemble on le fait
We move forward as a team, together we do it
J'prend soin de mes re-frés, si ils saignent moi je sais
I take care of my brothers, if they bleed I know
J'ai gagné la partie au fond je le sais
I won the game deep down I know it
J'ai coffré des llions-mi, faut pas que tout s'écroule
I locked up millions, it mustn't all fall apart
On avance en équipe, ensemble on le fait
We move forward as a team, together we do it
Quand j'pense à nous, j'fonce même dans les embouteillages
When I think about us, I even speed through traffic jams
Faut que je quitte le trou, charbonne à fond pour qu'on voyage
I have to get out of this hole, work my ass off so we can travel
J'ai pris des coups, j'me relève, j'encaisse les balafres
I've taken hits, I get back up, I absorb the scars
J'la trouve belle sans maquillage, dans l'ciel j'veux toucher les nuages
I find you beautiful without makeup, in the sky I want to touch the clouds
Quand-quand j'pense à nous, j'fonce même dans les embouteillages
When-when I think about us, I even speed through traffic jams
Faut que je quitte le trou, charbonne à fond pour qu'on voyage
I have to get out of this hole, work my ass off so we can travel
J'ai pris des coups, j'me relève, j'encaisse les balafres
I've taken hits, I get back up, I absorb the scars
J'la trouve belle sans maquillage, dans l'ciel j'veux toucher les nuages
I find you beautiful without makeup, in the sky I want to touch the clouds
J'veux toucher son body c'est un mannequin
I want to touch your body, you're a model
Elle sait bien que je lui ferai mal au coeur
You know I'll break your heart
Dans le coffre de la chop y'a des armes de poing
In the trunk of the whip there are handguns
Dans mes pensées sombres j'avais trop de rancoeur
In my dark thoughts I had too much resentment
Je pense everyday à mes sommes, mes gains
I think everyday about my sums, my gains
M'imaginer sans thunes me brise le coeur
Imagining myself without money breaks my heart
Pour cette année j'ai le béguin
For this year I have a crush
Maxi kichta, arc-en-ciel trop de couleurs
Maxi kichta, rainbow too many colors
Depuis 2 piges ne-jeu, tu sais que j'ai les crocs
For 2 years, bro, you know I'm hungry
J'aime trop me voir, haute qualité devant l'écran
I love to see myself, high quality in front of the screen
Y'a toute ma vie qui défile derrière le micro
My whole life scrolls behind the microphone
Retiens que j'ai jamais eu besoin d'appeler mes grands
Remember that I never needed to call my elders
C'est une bi a ma dick, elle est devenue accro
She's a bi**h to my dick, she's become addicted
J'voulais le faire, je l'ai fais, j'en ai eu le cran
I wanted to do it, I did it, I had the guts
J'sais meme pas ce que je fais mais elle pense que je suis un pro
I don't even know what I'm doing but you think I'm a pro
On prend tout ce qu'il faut prendre, ce qui traine on le prend
We take everything we need to take, what's lying around we take it
J'ai cramé son ce-vi j'ai vu c'est un fake
I burned his CV I saw he's a fake
Pour mieux avancer faut resserrer le cercle
To move forward better, you have to tighten the circle
Pas de nouveaux amis, non pas de nouveaux friends
No new friends, no new friends
On avance en équipe, ensemble on le fait
We move forward as a team, together we do it
J'prend soin de mes re-frés, si ils saignent moi je sais
I take care of my brothers, if they bleed I know
J'ai gagné la partie au fond je le sais
I won the game deep down I know it
J'ai coffré des llions-mi, faut pas que tout s'écroule
I locked up millions, it mustn't all fall apart
On avance en équipe, ensemble on le fait
We move forward as a team, together we do it
Quand j'pense à nous, j'fonce même dans les embouteillages
When I think about us, I even speed through traffic jams
Faut que je quitte le trou, charbonne à fond pour qu'on voyage
I have to get out of this hole, work my ass off so we can travel
J'ai pris des coups, j'me relève, j'encaisse les balafres
I've taken hits, I get back up, I absorb the scars
J'la trouve belle sans maquillage, dans l'ciel j'veux toucher les nuages
I find you beautiful without makeup, in the sky I want to touch the clouds
Quand-quand j'pense à nous, j'fonce même dans les embouteillages
When-when I think about us, I even speed through traffic jams
Faut que je quitte le trou, charbonne à fond pour qu'on voyage
I have to get out of this hole, work my ass off so we can travel
J'ai pris des coups, j'me relève, j'encaisse les balafres
I've taken hits, I get back up, I absorb the scars
J'la trouve belle sans maquillage, dans l'ciel j'veux toucher les nuages
I find you beautiful without makeup, in the sky I want to touch the clouds
(Quand j'pense à nous, j'fonce même dans les embouteillages (embouteillages))
(When I think about us, I even speed through traffic jams (traffic jams))
(Faut que je quitte le trou, charbonne à fond pour qu'on voyage (pour qu'on voyage))
(I have to get out of this hole, work my ass off so we can travel (so we can travel))
(J'ai pris des coups, j'me relève, j'encaisse les balafres (balafres))
(I've taken hits, I get back up, I absorb the scars (scars))
(J'la trouve belle sans maquillage, dans l'ciel j'veux toucher les nuages (nuages))
(I find you beautiful without makeup, in the sky I want to touch the clouds (clouds))






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.