Текст и перевод песни Fayçal - Jugement de valeurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jugement de valeurs
Judgment of Values
L'amitié:
seul
le
temps
la
fortifie
Friendship:
only
time
strengthens
it,
Dans
son
langage
aucune
pitié,
nage
là
où
tout
se
mortifie
In
its
language,
no
mercy,
it
swims
where
everything
mortifies,
Avec
l'âge
elle
s'affaiblit
au
gré
des
itinéraires
With
age,
it
weakens
according
to
itineraries,
Malgré
nos
adages
on
l'oublie
jusqu'au
regret
funéraire
Despite
our
adages,
we
forget
it
until
funeral
regret,
L'humilité
promettait
un
havre
de
paix
Humility
promised
a
haven
of
peace,
Mais
l'oseille
a
tout
délité
sur
son
cadavre,
lie
du
respect
But
money
has
completely
spoiled
its
corpse,
it
ties
respect,
Les
rares
qui
la
ressuscitent
valent
toutes
métaphores
The
rare
ones
who
resurrect
it
are
worth
all
metaphors,
Ce
sont
des
phares,
les
plus
forts,
sur
cette
route
anthracite
They
are
lighthouses,
the
strongest,
on
this
anthracite
road,
La
solidarité:
mirage
ou
réalité?
Solidarity:
mirage
or
reality?
Un
éclairage
de
qualité
quand
tout
est
bipolarité
Quality
lighting
when
everything
is
bipolarity,
Se
prénomme
aussi
entraide,
agit
quand
tout
est
menotté
It
is
also
called
mutual
aid,
it
acts
when
everything
is
handcuffed,
Par
magie
sur
une
corde
raide,
lie
les
hommes
en
communauté
By
magic
on
a
tightrope,
it
binds
men
in
community,
Le
courage
bien
sûr
qu'il
se
mesure
en
actes
Courage,
of
course,
it
is
measured
in
deeds,
Il
transforme
la
blessure
en
rage,
nos
fissures
en
un
mur
intact
It
transforms
the
wound
into
rage,
our
cracks
into
an
intact
wall,
Comme
une
armure
qui
git
là
et
que
le
cœur
savoure
Like
armor
that
lies
there
and
the
heart
savors,
Assesseur
de
nos
pugilats
souvent
sa
sœur
se
nomme
bravoure
Assessor
of
our
fisticuffs,
often
his
sister
is
called
bravery,
Subjectif
dans
mes
adjectifs,
un
jugement
de
valeur
Subjective
in
my
adjectives,
a
value
judgment,
Un
engagement
à
l'heure
où
tous
meurent
pour
leurs
objectifs
A
commitment
at
a
time
when
everyone
is
dying
for
their
goals,
Entre
faux
derche
et
vrai
compère
dans
ce
décor
d'apocalypse
Between
fake
asshole
and
true
compare
in
this
apocalyptic
setting,
Prêche
mes
repères,
lâche
mes
flèches
de
la
corde
et
m'éclipse
Preach
my
bearings,
release
my
arrows
from
the
rope
and
eclipse
myself,
L'honneur:
une
vie
pour
l'obtenir,
une
seconde
pour
le
détruire
Honour:
a
lifetime
to
get
it,
a
second
to
destroy
it,
En
ce
monde
s'y
tenir,
c'est
s'instruire
et
reconstruire
To
abide
by
it
in
this
world
is
to
educate
and
rebuild
oneself,
Une
ligne,
un
chemin
tortueux,
l'empreinte
des
plus
louable
A
line,
a
tortuous
path,
the
imprint
of
the
most
commendable,
Quand
par
crainte
plus
rien
n'est
jouable,
ils
guident
les
dignes,
les
vertueux
When,
out
of
fear,
nothing
is
playable
anymore,
they
guide
the
worthy,
the
virtuous,
La
justice:
un
fiasco
sans
équité,
ni
principe
Justice:
a
fiasco
without
equity
or
principle,
L'ai
vu
quitter
Donnie
Brasco,
j'ai
vu
son
vice
qui
s'émancipe
I
saw
it
leave
Donnie
Brasco,
I
saw
its
vice
emancipate
itself,
Donner
l'Enfer
à
l'innocent
pour
deux-trois
valises
Give
Hell
to
the
innocent
for
two
or
three
suitcases,
L'ai
vu
faire
du
10
litres
au
cent
quand
ici
le
roi
balise
I
saw
it
go
from
10
liters
to
100
when
the
king
beacons
here,
L'ambition:
un
cas
complexe,
poison
et
remède
Ambition:
a
complex
case,
poison
and
cure,
A
foison
me
laisse
perplexe,
mais
sans
excès
m'aide
Abundantly
leaves
me
perplexed,
but
without
excess
it
helps
me,
Elle
méprise
le
talent,
flirte
avec
l'obstination
It
despises
talent,
flirts
with
obstinacy,
Heurte
ma
procrastination,
aux
prises
avec
mes
bras
ballants
It
hits
my
procrastination,
struggling
with
my
dangling
arms,
La
confiance,
elle
se
meurt
dans
un
bar
à
p'
Trust,
it
dies
in
a
bar,
Rattrapé
par
la
méfiance,
l'ai
vu
en
pleurs
se
faire
frapper
Caught
by
distrust,
I
saw
it
crying
and
getting
hit,
Un
soir
croiser
le
fer
avec
défiance
et
trahison
One
evening,
crossing
swords
with
defiance
and
betrayal,
Broyer
du
noir
à
l'horizon,
écrasé
par
Lucifer
Spreading
black
on
the
horizon,
crushed
by
Lucifer,
La
patience:
pouvoir
des
sûrs,
des
compétents
Patience:
the
power
of
the
sure,
the
competent,
Rien
qu'à
voir
combien
on
s'étend,
assure
en
toute
âme
et
conscience
Just
by
seeing
how
far
we
extend,
assures
in
all
soul
and
conscience,
Elle
est
l'arme
du
silencieux,
jamais
ne
se
pavane
It
is
the
weapon
of
the
silent,
never
struts,
Du
judicieux
elle
ouvre
les
vannes,
une
lame
sur
l'irrévérencieux
From
the
judicious,
she
opens
the
floodgates,
a
blade
on
the
irreverent,
La
fidélité,
l'ai
vu
semer
le
doute
chez
l'homme
Loyalty,
I
saw
it
sow
doubt
in
man,
Coûte
que
coûte,
tout
déliter,
pour
elle
vu
s'arracher
des
mômes
At
all
costs,
to
break
everything
up,
I
saw
children
being
torn
away
for
her,
Grande
qualité,
elle
est
de
mèche
avec
confiance
Great
quality,
it's
in
cahoots
with
trust,
L'idée
d'une
moralité
quand
le
monde
prêche
la
défaillance
The
idea
of
morality
when
the
world
preaches
failure,
La
dignité:
va-t-elle
mourir
au
fil
des
âges?
Dignity:
will
it
die
over
the
ages?
L'ai
vu
secourir
l'unité
comme
nourrir
les
plus
beaux
messages
I
saw
it
help
unity
like
nourish
the
most
beautiful
messages,
C'est
la
fierté
de
l'humilié,
l'orgueil
du
dépossédé
It's
the
pride
of
the
humbled,
the
pride
of
the
dispossessed,
L'écueil
à
tous
ces
obsédés,
la
clarté
des
gens
par
milliers
The
pitfall
for
all
these
obsessed,
the
clarity
of
people
by
the
thousands,
Le
partage,
souvent,
rime
avec
liens
du
sang
Sharing
often
rhymes
with
blood
ties,
Un
vent
de
bien
dans
l'indécent
quand
la
déprime
tient
en
otage
A
wind
of
good
in
the
indecent
when
depression
holds
hostage,
Gage
d'adage
sans
faux
semblant
quand
un
des
miens
soutient
Guarantee
of
adage
without
pretense
when
one
of
mine
supports,
Le
temps
d'un
drapeau
teint
en
blanc
je
chante
que
rien
ne
m'appartient
For
the
duration
of
a
flag
dyed
white,
I
sing
that
nothing
belongs
to
me,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.