Текст и перевод песни Fayçal - Jugement de valeurs
L'amitié:
seul
le
temps
la
fortifie
Дружба:
только
время
укрепляет
ее
Dans
son
langage
aucune
pitié,
nage
là
où
tout
se
mortifie
На
его
языке
нет
жалости,
плыви
туда,
где
все
рушится
Avec
l'âge
elle
s'affaiblit
au
gré
des
itinéraires
С
возрастом
она
ослабевает
по
желанию
маршрутов
Malgré
nos
adages
on
l'oublie
jusqu'au
regret
funéraire
Несмотря
на
наши
пословицы,
мы
забываем
об
этом
до
похоронного
сожаления
L'humilité
promettait
un
havre
de
paix
Смирение
обещало
убежище
мира
Mais
l'oseille
a
tout
délité
sur
son
cadavre,
lie
du
respect
Но
щавель
все
испортил
на
своем
трупе,
вызывает
уважение
Les
rares
qui
la
ressuscitent
valent
toutes
métaphores
Те
немногие,
кто
воскрешает
ее,
стоят
всех
метафор
Ce
sont
des
phares,
les
plus
forts,
sur
cette
route
anthracite
Это
самые
сильные
фары
на
этой
антрацитовой
дороге
La
solidarité:
mirage
ou
réalité?
Солидарность:
мираж
или
реальность?
Un
éclairage
de
qualité
quand
tout
est
bipolarité
Качественное
освещение,
когда
все
в
двухполярном
режиме
Se
prénomme
aussi
entraide,
agit
quand
tout
est
menotté
Также
называет
себя
Самопомощью,
действует,
когда
все
в
наручниках
Par
magie
sur
une
corde
raide,
lie
les
hommes
en
communauté
Волшебным
образом
на
веревке
связывает
мужчин
в
сообщество
Le
courage
bien
sûr
qu'il
se
mesure
en
actes
Смелость,
конечно,
он
измеряет
себя
в
делах
Il
transforme
la
blessure
en
rage,
nos
fissures
en
un
mur
intact
Он
превращает
рану
в
ярость,
наши
трещины
превращаются
в
неповрежденную
стену
Comme
une
armure
qui
git
là
et
que
le
cœur
savoure
Как
броня,
которая
лежит
там,
и
сердце
наслаждается
Assesseur
de
nos
pugilats
souvent
sa
sœur
se
nomme
bravoure
Асессор
наших
боксеров
часто
называет
свою
сестру
храбростью
Subjectif
dans
mes
adjectifs,
un
jugement
de
valeur
Субъективное
в
моих
прилагательных,
ценностное
суждение
Un
engagement
à
l'heure
où
tous
meurent
pour
leurs
objectifs
Обязательство
в
то
время,
когда
все
умирают
ради
своих
целей
Entre
faux
derche
et
vrai
compère
dans
ce
décor
d'apocalypse
Между
фальшивым
дураком
и
настоящим
другом
в
этой
обстановке
апокалипсиса
Prêche
mes
repères,
lâche
mes
flèches
de
la
corde
et
m'éclipse
Проповедуй
мои
ориентиры,
отпусти
мои
стрелы
с
тетивы
и
затми
меня
L'honneur:
une
vie
pour
l'obtenir,
une
seconde
pour
le
détruire
Честь:
одна
жизнь,
чтобы
получить
ее,
одна
секунда,
чтобы
уничтожить
ее
En
ce
monde
s'y
tenir,
c'est
s'instruire
et
reconstruire
В
этом
мире
придерживаться
этого
означает
обучаться
и
восстанавливаться
Une
ligne,
un
chemin
tortueux,
l'empreinte
des
plus
louable
Линия,
извилистый
путь,
след
самых
похвальных
Quand
par
crainte
plus
rien
n'est
jouable,
ils
guident
les
dignes,
les
vertueux
Когда
из
страха
больше
нечего
играть,
они
направляют
достойных,
добродетельных
людей
La
justice:
un
fiasco
sans
équité,
ni
principe
Справедливость:
фиаско
без
справедливости
и
принципа
L'ai
vu
quitter
Donnie
Brasco,
j'ai
vu
son
vice
qui
s'émancipe
Я
видел,
как
он
покинул
Донни
Браско,
я
видел,
как
проявился
его
порок.
Donner
l'Enfer
à
l'innocent
pour
deux-trois
valises
Отдать
невинного
в
ад
за
два-три
чемодана
L'ai
vu
faire
du
10
litres
au
cent
quand
ici
le
roi
balise
Я
видел,
как
он
весил
от
10
литров
до
цента,
когда
здесь
король
маячил
L'ambition:
un
cas
complexe,
poison
et
remède
Амбиции:
сложный
случай,
яд
и
лекарство
A
foison
me
laisse
perplexe,
mais
sans
excès
m'aide
Иногда
я
озадачен,
но
без
эксцессов
помогаю
Elle
méprise
le
talent,
flirte
avec
l'obstination
Она
презирает
талант,
флиртует
с
упрямством
Heurte
ma
procrastination,
aux
prises
avec
mes
bras
ballants
Столкнись
с
моим
промедлением,
борясь
с
моими
болтающимися
руками
La
confiance,
elle
se
meurt
dans
un
bar
à
p'
Уверенность,
что
она
умирает
в
баре
в
п'
Rattrapé
par
la
méfiance,
l'ai
vu
en
pleurs
se
faire
frapper
Охваченный
недоверием,
он
увидел,
как
его
ударили
в
слезы.
Un
soir
croiser
le
fer
avec
défiance
et
trahison
Однажды
вечером
скрестите
железо
с
недоверием
и
предательством
Broyer
du
noir
à
l'horizon,
écrasé
par
Lucifer
Размалывая
черноту
на
горизонте,
раздавленный
Люцифером
La
patience:
pouvoir
des
sûrs,
des
compétents
Терпение:
сила
уверенных,
компетентных
Rien
qu'à
voir
combien
on
s'étend,
assure
en
toute
âme
et
conscience
Ничего,
кроме
того,
чтобы
увидеть,
насколько
мы
расширяемся,
заверяем
всей
душой
и
совестью
Elle
est
l'arme
du
silencieux,
jamais
ne
se
pavane
Она
- оружие
глушителя,
никогда
не
выставляет
напоказ
Du
judicieux
elle
ouvre
les
vannes,
une
lame
sur
l'irrévérencieux
С
умом
она
открывает
задвижки,
лезвие
на
непочтительном
La
fidélité,
l'ai
vu
semer
le
doute
chez
l'homme
Верность,
я
видел,
как
это
вызывает
сомнения
у
людей
Coûte
que
coûte,
tout
déliter,
pour
elle
vu
s'arracher
des
mômes
Во
что
бы
то
ни
стало,
все
это
было
бы
преступлением,
ради
того,
чтобы
ее
оторвали
от
детей
Grande
qualité,
elle
est
de
mèche
avec
confiance
Отличное
качество,
он
надежно
закреплен
L'idée
d'une
moralité
quand
le
monde
prêche
la
défaillance
Идея
морали,
когда
мир
проповедует
неудачу
La
dignité:
va-t-elle
mourir
au
fil
des
âges?
Достоинство:
умрет
ли
она
с
годами?
L'ai
vu
secourir
l'unité
comme
nourrir
les
plus
beaux
messages
Я
видел,
как
он
спасает
подразделение,
как
передает
самые
красивые
сообщения
C'est
la
fierté
de
l'humilié,
l'orgueil
du
dépossédé
Это
гордость
униженного,
гордость
обездоленного.
L'écueil
à
tous
ces
obsédés,
la
clarté
des
gens
par
milliers
Ловушка
для
всех
этих
одержимых,
ясность
людей
тысячами
Le
partage,
souvent,
rime
avec
liens
du
sang
Обмен,
часто,
рифмуется
с
кровными
узами
Un
vent
de
bien
dans
l'indécent
quand
la
déprime
tient
en
otage
Ветер
добра
в
неприличном,
когда
депрессия
в
заложниках
Gage
d'adage
sans
faux
semblant
quand
un
des
miens
soutient
Поговорка
без
ложного
притворства,
когда
кто-то
из
моих
поддерживает
Le
temps
d'un
drapeau
teint
en
blanc
je
chante
que
rien
ne
m'appartient
Время
флага,
окрашенного
в
белый
цвет,
я
пою,
что
ничто
не
принадлежит
мне
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.