Fayçal - Murs mitoyens - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fayçal - Murs mitoyens




Murs mitoyens
Смежные стены
Cœur verrouillé, on s'épie par le judas
Сердце на замке, мы следим друг за другом через глазок,
Par le dépit la peur [souillé?], loin du temps des bermudas
Из-за злости страх [запятнан?], далеко от времен бермуд,
Entre RFA et RDA, rêve du meilleur
Между ФРГ и ГДР, мечта о лучшем,
Que toute tombe une ombre brève sous des trombes, le seigneur pour DA
Пусть на всех падет мимолетная тень под ливнями, господь за деньги.
Ici-bas ça murmure que les contraires s'attirent
Здесь, внизу, шепчутся, что противоположности притягиваются,
Nan même entre confrères ça tire, pire si tu combats sans armure
Нет, даже между коллегами стреляют, хуже, если ты сражаешься без брони.
Le quotidien: un même sample qui dure mais ça va
Повседневность: один и тот же сэмпл, который длится, но все в порядке,
Quand d'autres enduraient pour l'exemple, s'acclimate à des gravas
Когда другие терпели, например, привыкают к обломкам.
Le canevas de notre avenir, mate, rien de glorieux
Схема нашего будущего, дорогая, ничего славного,
Je crains pour les mômes à venir comme pour les frères les plus sérieux
Я боюсь за будущих детей, как и за самых серьезных братьев.
Des kicks, des réverbères sur ce ring de cruauté
Удары, фонарные столбы на этом ринге жестокости,
Viking ou berbère, homme de bien pour communauté
Викинг или бербер, хороший человек для сообщества.
Murs mitoyens, murs mitoyens
Смежные стены, смежные стены,
Et vois nos liens qui s'effritent
И видишь, как наши связи рушатся,
Les tiens, les miens qu'on divise, qui se frittent
Твои, мои, которые мы делим, которые трещат,
Loin des devises des doyens
Вдали от девизов старейшин.
Murs mitoyens, murs mitoyens
Смежные стены, смежные стены.
Dos à la brique construit un peu de biais
Спиной к кирпичу, построенному немного криво,
Vu ceux détruits la re-biè et au bedo loin de la crique
Видя разрушенные, снова пиво и косяк вдали от бухты,
Des lagons, des merveilles, rien de clair à part la lune
Лагуны, чудеса, ничего не ясно, кроме луны,
Et tard, la thune réveille les dragons qui sommeillent
И поздно, деньги будят спящих драконов.
Contradictoire qu'on mentait en fait le cœur est
Противоречиво, что мы лгали, на самом деле сердце...
Des victoires tourmentées, des défaites à célébrer
Мучительные победы, поражения, которые стоит праздновать.
Viens que l'on prenne une bouffée d'air
Давай глотнем свежего воздуха,
Bol d'oxygène, loin des sentiments anxiogènes
Глоток кислорода, вдали от тревожных чувств,
Que nos pôles se fédèrent
Пусть наши полюса объединятся.
Bâtiments gris dans les artères, j'écris au canadair
Серые здания в артериях, я пишу пожарным самолетом,
Sur nos vies, nos cratères [on rit?] comme si c'était la terre
О наших жизнях, наших кратерах [мы смеемся?], как будто это земля.
Derrière nos gueules grisâtres et lézardées
За нашими серыми и потрескавшимися лицами,
Assurer ses arrières, même seul combattre sans cafarder
Прикрывать свою спину, даже в одиночку сражаться, не донося.
Murs mitoyens, murs mitoyens
Смежные стены, смежные стены,
Et vois nos liens qui s'effritent
И видишь, как наши связи рушатся,
Les tiens, les miens qu'on divise, qui se frittent
Твои, мои, которые мы делим, которые трещат,
Loin des devises des doyens
Вдали от девизов старейшин.
Murs mitoyens, murs mitoyens
Смежные стены, смежные стены.





Авторы: Faïçal Brahim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.