Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
dernier
salut
au
levant
avant
que
je
m'en
aille
Ein
letzter
Gruß
dem
Sonnenaufgang,
bevor
ich
gehe
Sur
un
talus
brise
le
vent
en
secret
j'aiguise
un
kunaï
Auf
einer
Böschung
bricht
der
Wind,
im
Geheimen
schärfe
ich
ein
Kunai
D'un
pas
discret,
digne
et
léger
vous
observe
Mit
diskretem
Schritt,
würdig
und
leicht,
beobachte
ich
euch
Infiltré
dans
vos
réserves,
j'ai
mes
lignes
à
protéger
Infiltriert
in
eure
Reserven,
habe
ich
meine
Linien
zu
schützen
Avant
l'expiration,
carbure
à
l'air
pur,
au
bon
thé
Vor
dem
Verfall,
tanke
ich
reine
Luft,
guten
Tee
Furtif
telle
une
respiration
pour
armure
j'ai
ma
volonté
Heimlich
wie
ein
Atemzug,
als
Rüstung
habe
ich
meinen
Willen
Instinctif
j'ai
cerné,
démonté
vos
jacteurs
Instinktiv
habe
ich
eure
Schwätzer
durchschaut,
zerlegt
Dans
vos
contrées
j'ai
discerné,
berné
la
bonté
des
acteurs
In
euren
Landen
habe
ich
die
Güte
der
Akteure
erkannt,
getäuscht
Tout
un
pan
d'enseignements,
des
heures
d'entrainements
Ein
ganzes
Spektrum
an
Lehren,
Stunden
des
Trainings
Dans
le
cœur
un
déchainement,
dans
les
tympans
des
saignements
Im
Herzen
ein
Ausbruch,
in
den
Trommelfellen
Blutungen
Des
entailles
sur
mon
kimono
noir
à
capuche
Schnitte
auf
meinem
schwarzen
Kapuzen-Kimono
Le
soir
dans
leurs
détails
je
bûche
mes
failles
et
le
makimono
Abends
studiere
ich
im
Detail
meine
Schwächen
und
das
Makimono
Retranché
dans
mon
antre,
sur
ma
feuille
vos
modes
branchées
Zurückgezogen
in
meiner
Höhle,
auf
meinem
Blatt
eure
angesagten
Moden
Pour
accueil
les
ai
tranchées,
j'ai
mes
codes
et
mes
chantres
Zum
Empfang
habe
ich
sie
zerteilt,
ich
habe
meine
Codes
und
meine
Sänger
Entre
Yin
et
Yang
ma
lutte
est
secrète
Zwischen
Yin
und
Yang
ist
mein
Kampf
geheim
Vos
insultes
les
mauvaises
langues,
mon
esprit
butte
ce
qu'elles
sécrètent
Eure
Beleidigungen,
die
bösen
Zungen,
mein
Geist
stößt
ab,
was
sie
absondern
Derrière
la
théorie
toute
une
pratique
pour
éventail
Hinter
der
Theorie
eine
ganze
Praxis
als
Arsenal
Même
statique
endolori
me
méfie
d'un
épouvantail
Selbst
statisch
und
schmerzend
misstraue
ich
einer
Vogelscheuche
Met
au
défi
mes
entrailles
me
fie
au
Shin
Shin
Shin
Gan
Fordere
meine
Eingeweide
heraus,
vertraue
dem
Shin
Shin
Shin
Gan
Pour
qu'à
l'orée
de
chaque
bataille
l'encre
de
chine
frappe
vos
organes
Damit
am
Rande
jeder
Schlacht
die
Tusche
eure
Organe
trifft
Mental
forgé
au
Ninjutsu,
aux
épreuves
sur
ma
colline
Mental
geschmiedet
durch
Ninjutsu,
durch
Prüfungen
auf
meinem
Hügel
J'ai
fait
preuve
de
discipline
entre
instrumentales
et
Sun
Tzu
Ich
habe
Disziplin
bewiesen
zwischen
Instrumentals
und
Sun
Tzu
Sur
le
fleuve
à
contre-courant
surfe
sur
leurs
embuscades
Auf
dem
Fluss
gegen
den
Strom
surfe
ich
auf
ihren
Hinterhalten
Par
bluff
me
montre
mourant
ressort
comme
neuf
de
mes
cascades
Durch
Bluff
zeige
ich
mich
sterbend,
komme
wie
neu
aus
meinen
Stunts
hervor
Mental
forgé
au
Ninjutsu,
aux
épreuves
sur
ma
colline
Mental
geschmiedet
durch
Ninjutsu,
durch
Prüfungen
auf
meinem
Hügel
J'ai
fait
preuve
de
discipline
entre
instrumentales
et
Sun
tzu
Ich
habe
Disziplin
bewiesen
zwischen
Instrumentals
und
Sun
Tzu
Dans
mon
art
guère
d'issues
pour
vos
raps
stars
en
régression
In
meiner
Kunst
kaum
ein
Ausweg
für
eure
Rap-Stars
im
Rückschritt
Toutes
égorgées
au
Sekitsu
ma
guerre
se
mène
en
discrétion
Alle
am
Sekitsu
erdrosselt,
mein
Krieg
wird
diskret
geführt
Voie
de
sobriété
philosophie
du
fantôme
Weg
der
Nüchternheit,
Philosophie
des
Phantoms
Aux
abois
sous
ébriété
moi
j'atrophie
tous
leurs
atomes
In
Bedrängnis
durch
Trunkenheit,
ich
lasse
all
ihre
Atome
verkümmern
Envoie
trois
coups
entre
deux
souffles
pour
les
sans
voix
de
ma
trempe
Sende
drei
Schläge
zwischen
zwei
Atemzügen
für
die
Stimmlosen
meines
Schlages
Et
c'est
sous
les
feux
de
la
rampe
que
je
me
camoufle
Und
es
ist
im
Rampenlicht,
dass
ich
mich
tarne
Si
vient
la
crampe
je
me
restaure
à
l'ancienne
je
liquide
Wenn
der
Krampf
kommt,
erhole
ich
mich
auf
alte
Weise,
ich
liquidiere
Mes
tueries,
mes
homicides
sont
toutes
derrière
un
store
Meine
Morde,
meine
Tötungen
sind
alle
hinter
einem
Rollo
Quelques
combos
pour
le
score
mes
victimes
sous
le
marbre
Einige
Kombos
für
den
Punktestand,
meine
Opfer
unter
dem
Marmor
Des
lambeaux
de
chairs
sur
le
sabre
achève
les
autres
au
corps
à
corps
Fleischfetzen
am
Säbel,
erledige
die
anderen
im
Nahkampf
Toutes
mes
plaies
sont
profondes
mais
les
soignent
à
la
médecine
douce
All
meine
Wunden
sind
tief,
aber
ich
heile
sie
mit
sanfter
Medizin
J'écoute
leurs
clans
sur
les
ondes
assassine
sur
le
pouce
Ich
höre
ihre
Clans
über
die
Wellen,
morde
nebenbei
Frappe
le
triple
de
leur
nombre
m'éloigne
au
pas
de
course
Schlage
die
dreifache
ihrer
Zahl,
entferne
mich
im
Laufschritt
Et
quand
vient
l'éclipse
me
ressource
comme
un
disciple
dans
l'ombre
Und
wenn
die
Finsternis
kommt,
schöpfe
ich
Kraft
wie
ein
Schüler
im
Schatten
Des
étoiles
dans
la
trousse
en
cas
de
danger
Wurfsterne
im
Beutel
für
den
Notfall
A
lancer
sans
fracas
quand
j'ai
des
enragés
aux
trousses
Zu
werfen
ohne
Lärm,
wenn
ich
Wütende
auf
den
Fersen
habe
L'esprit
en
mouvement
j'ai
l'aisance
de
ma
science
Der
Geist
in
Bewegung,
ich
habe
die
Leichtigkeit
meiner
Kunst
L'expérience
m'a
appris
gravement
que
l'ennemi
c'est
l'impatience
Die
Erfahrung
hat
mich
schmerzlich
gelehrt,
dass
der
Feind
die
Ungeduld
ist
Remis
de
mes
luttes,
assis
dans
la
méditation
Erholt
von
meinen
Kämpfen,
sitzend
in
Meditation
Saisi
le
sens
d'un
air
d'une
flûte,
ainsi
sens
mes
palpitations
Erfasse
den
Sinn
einer
Flötenmelodie,
spüre
so
mein
Herzklopfen
A
600
mètres
d'ici
la
jeunesse
se
prépare
600
Meter
von
hier
bereitet
sich
die
Jugend
vor
Me
dis
que
la
finesse
est
rare
et
que
tout
grand
maître
est
précis
Sage
mir,
dass
Finesse
selten
ist
und
dass
jeder
große
Meister
präzise
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.