Fayçal - Quatre vingt dix accusations - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fayçal - Quatre vingt dix accusations




J'accuse la crise, le cataclysme, les censeurs, les faux savants
Я обвиняю кризис, катаклизм, цензоров, лжеученых
Les penseurs trop dans le vent, leur brise de fatalisme
Мыслители слишком на ветру, их ветерок фатализма
J'accuse le capitalisme, son ampleur, sa virulence
Я обвиняю капитализм, его масштабы, его жестокость
Dans les pleurs et l'opulence, mes rêves de réalisme
В плаче и роскоши мои мечты о реализме
J'accuse leur surdité, la starification
Я обвиняю их в глухоте, в старении
Mon art: une scarification quand il est une absurdité
Мое искусство: скарификация, когда это абсурд
J'accuse la mode et ses victimes, les avoirs, l'argent
Я обвиняю моду и ее жертв, активы, деньги.
Le pouvoir, les hauts dirigeants peu commodes pleins de haute estime
Власть, не очень удобные высшие руководители, полные высокого уважения
J'accuse les hautes instances, leur cour partiale
Я обвиняю высокие инстанции, их предвзятый суд
Leur discours: un art martial qu'ils pratiquent sans distance
Их речь: боевое искусство, которое они практикуют без расстояния
Et j'accuse avec insistance leur délocalisation
И я настойчиво обвиняю их в переезде
Nous, statiques, à deux d'tens' devant leur colonisation
Мы, статичные, в двух шагах от их поселения.
J'accuse Endemol, les veaux qui comatent
Я обвиняю Эндемола, телят, которые находятся в коме.
Les cerveaux qu'ils formatent et qu'ils colmatent sans bémol
Мозги, которые они форматируют и забивают без проблем
Le niveau des océans qui augmente de jour en jour
Уровень океана, который растет с каждым днем
Ma vie lente derrière l'abat-jour quand elle équivaut au néant
Моя медленная жизнь за абажуром, когда она равна пустоте
Dresse mon réquisitoire, mes diatribes, en somme une critique
Изложите мои требования, мои разглагольствования, в общем, критику
M'adresse à ce sans histoire, aux scribes comme aux politiques
Обращаюсь к этому без истории, как к писцам, так и к политикам
Me dit que mes récusations sur l'orgueil séviront
Говорит мне, что мои обвинения в гордыне будут суровыми
Et sur ma feuille environ 90 accusations
И на моем листе около 90 обвинений
J'accuse l'égoïsme, fer de lance de ma nation
Я обвиняю эгоизм, лидер моей нации
La violence est son prisme, l'enfer: ses émanations
Насилие - это его призма, ад: его эманации
J'accuse les juges sournois de racisme et d'incompétence
Я обвиняю подлых судей в расизме и некомпетентности
Ceux qui grugent leur minois, le fascisme et l'omnipotence
Те, кто издевается над своими ничтожествами, фашизмом и всемогуществом
J'accuse tous ces dossiers, enterrés, neutralisés
Я обвиняю все эти дела в том, что они похоронены, нейтрализованы.
Leurs incidents moralisés nous atterraient le dos scié
Их морализаторские инциденты обрушились на нас с распиленной спиной.
Un président égocentrique, associés et malfaiteurs
Эгоцентричный президент, соратники и злодеи
Ces dissidents trop excentriques, ces faux bienfaiteurs
Эти слишком эксцентричные диссиденты, эти фальшивые благодетели
J'accuse l'excès de modernisme, les chemins du succès
Я обвиняю чрезмерный модернизм, пути к успеху
Les désaxés du christianisme, les gamins rois vexés
Отверженные христианством, обиженные царские дети
J'accuse vos colonels, éperons et hauts dignitaires
Я обвиняю ваших полковников, шпор и высокопоставленных лиц
Leurs disquettes internationales comme le Front monétaire
Их международные дискеты, такие как денежный фронт
J'accuse les hommes irrationnels, les enquêtes bâclées
Я обвиняю людей в иррациональности, в небрежных расследованиях.
Bloqué sont les portes patronales alors les mômes rackettent la clé
Заблокированы главные двери, поэтому дети забирают ключ
J'accuse vos escortes et leur gamelle mal raclée
Я обвиняю ваших сопровождающих и их испорченную посуду.
Nos débâcles ne sont pas bouclées, nos mots sont des lamelles nickelées
Наши неудачи не зациклены, наши слова - никелированные планки
J'accuse l'affaire N'Kamdo, l'affaire Outreau
Я обвиняю дело Н'Камдо, дело Аутро.
Les faux frères qui dupent dès l'intro, mate c'qu'ils profèrent dans notre dos
Фальшивые братья, которые обманывают сразу после вступления, мат, что они делают за нашей спиной
J'accuse leur coin huppé, rupin et carrés VIP
Я обвиняю их шикарный уголок, Рупин и VIP-квадраты
Tous barrer, nous ont usurpé rien que pour triper
Все они ушли, обманули нас только для того, чтобы обмануть
J'accuse le prix de nos écrits, nos carrières sans folie
Я обвиняю в цене наши труды, нашу карьеру без безумия
Mes barrières, ma mélancolie, ce que mon esprit retranscrit
Мои барьеры, моя меланхолия, то, что отражает мой разум
J'accuse le rire au dépens quand il est pernicieux
Я обвиняю смех в ущерб, когда он губителен
Le pire qui se répand, la planète empire sous les cieux
Худшее, что распространяется, планета становится все хуже и хуже под небесами
Le net qui transpire de vicieux, les malhonnêtes dont on dépend
Сеть, которая потеет от порочных, нечестных людей, от которых мы зависим
Aux manettes, c'est malicieux, leurs soupirs en suspend
У джойстиков это озорно, их вздохи приостановлены
J'accuse leur mirage, leur fausse présomption d'innocence
Я обвиняю их Мираж, их ложную презумпцию невиновности.
En fonction d'un nom de naissance, ils te rossent avec rage
Основываясь на имени при рождении, они с яростью обрушиваются на тебя
J'accuse la forme sans le sens, les stations qui nous blâment
Я обвиняю форму без смысла, станции, которые обвиняют нас
Les manifestations s'enflamment même dans les normes, ça sent l'essence
Протесты разгораются даже по стандартам, пахнет бензином
J'accuse le CAC40, les parachutes en or
Я обвиняю CAC40, золотые парашюты
La chute, n'est pas marrante, nous on craque encore et encore
Падение, это не смешно, мы снова и снова ломаемся





Авторы: Faïçal Brahim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.