Текст и перевод песни Fayçal - Spleens et Premières
Mon
premier
cri,
c'était
un
beau
soir
de
novembre
Мой
первый
крик
был
прекрасным
ноябрьским
вечером.
Pour
mes
premiers
écrits,
toute
une
histoire
avec
ma
chambre
Для
моих
первых
работ
целая
история
с
моей
спальней
Mon
premier
surnom
reflétait
mon
flegme
anglais
Мое
первое
прозвище
отражало
мою
английскую
мокроту
Même
le
cœur
mal
sanglé
souvent
sûr
de
ne
pas
dire
non
Даже
больное
сердце
часто
уверено,
что
не
скажет
"нет"
Mes
premiers
pleurs,
premières
rancœurs,
amour
d'adolescent
Мой
первый
плач,
первая
обида,
подростковая
любовь
J'ai
tourné
dos
en
lui
laissant
mes
leurs
j'ai
construit
mon
bunker
Я
отвернулся,
оставив
ему
свои
собственные,
я
построил
свой
бункер
Mon
premier
rêve
détruit
a
la
forme
d'un
ballon
rond
Моя
первая
разрушенная
мечта
имеет
форму
круглого
воздушного
шара
En
somme
le
temps
XXX
mais
ici
on
crève
tous
sans
bruit
В
общем,
время
ХХХ,
но
здесь
мы
все
умрем
без
шума
Mes
premières
amitiés
ont
le
goût
d'un
arrêt
d'car
Мои
первые
дружеские
отношения
на
вкус
похожи
на
остановку
автомобиля
Peu
de
dégoût
XXX
on
s'est
tous
barré
tel
Icare
Мало
отвращения
ХХХ
мы
все
вычеркнули
друг
друга,
как
Икар
Mon
premier
vol,
vers
17
heures
à
la
récré
Мой
первый
рейс,
около
17
часов
утра
на
отдыхе
Dans
mon
secteur
même
en
secret,
y'aura
jamais
de
premier
viol
Даже
в
моем
секторе
тайно
никогда
не
будет
первого
изнасилования
Mes
premières
valeurs,
j'ai
l'impression
qu'elles
sont
désuètes
Мои
первые
ценности,
я
чувствую,
что
они
устарели.
Est-ce
la
pression
du
malheur
qui
les
a
rendu
muettes?
Неужели
это
давление
несчастья
сделало
их
немыми?
Ma
première
dépression
c'est
quand
j'ai
eu
l'âge
de
comprendre
Моя
первая
депрессия
была
тогда,
когда
я
достиг
возраста
понимания
Qu'au
large
dans
vos
méandres,
j'ai
des
pages
de
décompression
Что
в
ваших
извилинах
у
меня
есть
страницы
для
декомпрессии
J'irai
graver
quelque
part,
spleens
et
premières
Я
пойду
куда-нибудь
выгравирую,
селезенки
и
премьеры
Sur
des
pavés,
dans
mes
remparts
garde
clean
ces
quelques
lumières
На
брусчатке,
в
моих
стенах,
хранят
чистоту
эти
несколько
огней
Elles
ont
bravés
les
saisons,
aucunement
ne
s'efface
Они
выдержали
времена
года,
никоим
образом
не
исчезая
Du
plus
profond
de
ma
raison,
elles
refont
crânement
surface
Из
глубины
моего
разума
они
снова
всплывают
на
поверхность
Mes
premières
émotions
m'ont
foudroyé
pour
être
clair
Мои
первые
эмоции
нахлынули
на
меня,
чтобы
быть
ясным
A
la
vitesse
de
l'éclair
m'ont
noyé
moi
et
mes
notions
С
молниеносной
скоростью
потопили
меня
и
мои
представления
Mes
premières
tristesses:
sûrement
des
caprices
à
deux
balles
Мои
первые
печали:
наверняка
капризы
с
двумя
шарами
Ou
purement
la
justesse
d'une
cicatrice
que
je
déballe
Или
просто
правильность
шрама,
который
я
распаковываю
Ma
première
radio,
j'avais
le
mental
studieux
Мое
первое
радио,
у
меня
был
прилежный
ум
Réveil
sans
fric,
regard
radieux,
kick
l'instrumental
en
studio
Пробуждение
без
денег,
сияющий
взгляд,
удар
по
инструменту
в
студии
Ma
première
bagarre,
des
petites
frappes,
des
crochets
Моя
первая
драка,
маленькие
удары,
крючки.
Puis
le
rap
m'a
accroché,
n'étais
qu'un
(drôle?)
dans
son
regard
Затем
рэп
зацепил
меня,
был
просто
(забавным?)
в
его
взгляде
Ma
première
banderole,
il
y
a
neuf
ans
et
des
poussières
Мой
первый
стример,
девять
лет
назад,
и
пыль
Tous
veulent
le
grand
rôle
et
ici
ça
sent
pire
qu'hier
Все
хотят
большой
роли,
и
здесь
пахнет
хуже,
чем
вчера
Mon
premier
coup
d'blues,
voir
les
couz'
qui
flanchent
Мой
первый
блюзовый
удар,
увидеть,
как
Кучеры
фланируют
J'recherche
le
flouse,
se
jalouse,
en
vois
pas
beaucoup
en
blouse
blanche
Я
ищу
блуз,
ревную,
не
вижу
многих
в
белых
халатах.
Ma
première
perche
tendue,
c'était
l'art
de
la
rime
Моим
первым
напряженным
шестом
было
искусство
рифмы
Dans
le
noir
de
mes
déprimes
comme
de
l'air
fraichement
descendu
В
темноте
моего
уныния,
как
свежий
воздух,
Ma
première
colère,
les
premiers
remords
qui
assomment
Мой
первый
гнев,
первые
угрызения
совести,
которые
ошеломляют
De
tout
ça
j'en
suis
la
somme,
c'est
mort,
tout
n'est
que
corolaire
Из
всего
этого
я
являюсь
ее
суммой,
она
мертва,
все
это
только
следствие
Ma
première
destination,
heureux
dans
mes
racines
Мое
первое
место
назначения,
счастливое
в
своих
корнях
Je
n'ai
ni
pays,
ni
nation,
entre
les
deux
on
m'assassine
У
меня
нет
ни
страны,
ни
нации,
между
ними
меня
убивают
Mon
premier
cône,
un
jour
pluvieux
je
m'en
rappelle
Мой
первый
конус,
в
дождливый
день,
я
помню
это
Moi
ni
exemple,
ni
une
icône
juste
plus
vieux
quand
on
m'appelle
У
меня
нет
ни
примера,
ни
значка,
который
был
бы
старше,
когда
меня
называли
Mon
premier
coup
d'crayon
n'avait
pas
de
vêtement
ample
На
моем
первом
штрихе
карандаша
не
было
свободной
одежды
Deux-trois
sentiments
sur
un
sample
et
peu
connu
au
bataillon
Два-три
чувства
на
выборке
и
малоизвестные
в
батальоне
Ma
première
gifle
était
lourde
et
mérité
Моя
первая
пощечина
была
тяжелой
и
заслуженной
Sourde
comme
un
long
riff,
celle
de
mon
père
en
vérité
Глухая,
как
длинный
рифф,
правда
моего
отца
Mes
premiers
vrais
compères
avaient
la
gueule
d'un
(banc?)
У
моих
первых
настоящих
подружек
был
рот
(скамейка?)
D'autant
que
nos
premières
repères,
on
les
a
fait
seul
en
tombant
Тем
более
что
наши
первые
ориентиры
мы
сделали
в
одиночку,
когда
упали
Mes
premières
projections
dans
le
futur,
dans
l'avenir
Мои
первые
прогнозы
в
будущем,
в
будущем
Quand
je
triture
mes
souvenirs,
pas
de
voiture
à
injection
Когда
я
копаюсь
в
своих
воспоминаниях,
нет
машины
для
инъекций
Mes
premiers
diplômes,
un
peu
à
la
roulette
Мои
первые
дипломы,
немного
по
рулетке
Entre
nous
les
trous
de
boulette
n'ont
rien
d'un
jeu
quand
on
slalome
Между
нами,
дырки
для
пельменей
не
являются
чем-то
вроде
игры,
когда
мы
слаломе
Les
premières
rimes
de
ce
morceau
un
jour
d'été
Первые
рифмы
этой
песни
в
летний
день
Un
long
séjour
à
s'entêter
quand
d'autres
friment
de
leurs
dorsaux
Долгое
пребывание
в
упрямстве,
когда
другие
ломают
спину
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.