Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Kekre Dünyada (feat. Serenad Bağcan)
In dieser bitteren Welt (feat. Serenad Bağcan)
Sevgilim
bak,
geçip
gidiyor
zaman:
Sieh,
Geliebte,
wie
die
Zeit
verrinnt:
Aşındırarak
bütün
güzel
duyguları
Sie
schleift
all
die
schönen
Gefühle
ab
Bir
yarım
umuttur
elimizde
kalan
Nur
ein
halbes
Hoffen
bleibt
in
unserer
Hand,
Göğüslemek
için
karanlık
yarınları
Um
den
finsteren
Morgen
zu
trotzen
Bu
kekre
dünyada
yazık
geçit
yok
aşka;
In
dieser
bitteren
Welt
– ach,
die
Liebe
findet
keinen
Weg;
Bir
şey
yok
paylaşacak
acıdan
başka
Nichts
gibt
es
zu
teilen
außer
Schmerz
Bu
kekre
dünyada
yazık
geçit
yok
aşka;
In
dieser
bitteren
Welt
– ach,
die
Liebe
findet
keinen
Weg;
Bir
şey
yok
paylaşacak
acıdan
başka
Nichts
gibt
es
zu
teilen
außer
Schmerz
Paylaşacak
acıdan
başka
Nichts
außer
Schmerz
zu
teilen
Ağzımda
ağzının
silinmez
ılık
tadı
Auf
meiner
Zunge
der
unauslöschliche,
warme
Geschmack
deines
Mundes,
Damağımda
kösnüyle
gezinirken;
Während
dein
Verlangen
auf
meinem
Gaumen
wandert;
Yüreğimde
yılkı,
aklımda
ölüm
vardı
In
meinem
Herzen
war
Wildnis,
in
meinem
Gedanken
der
Tod,
Dışarıda
rüzgâr
acıyla
inilderken
Draußen
stöhnte
der
Wind
in
Qual
Unutulmuyor
ne
tuhaf
dünya
işleri
Wie
seltsam,
die
Dinge
der
Welt
vergisst
man
nicht,
Seninle
bir
döşekte
sevişirken
bile
Selbst
wenn
ich
mit
dir
in
einem
Bett
liebe,
Düşünüyorum
hüzünlü
anneleri
Denke
ich
an
die
traurigen
Mütter,
Çarşılarda,
pazarda
ellerinde
file
Auf
den
Märkten,
mit
ihren
Einkaufsnetzen
Bu
kekre
dünyada
yazık
geçit
yok
aşka;
In
dieser
bitteren
Welt
– ach,
die
Liebe
findet
keinen
Weg;
Bir
şey
yok
paylaşacak
acıdan
başka
Nichts
gibt
es
zu
teilen
außer
Schmerz
Bu
kekre
dünyada
yazık
geçit
yok
aşka;
In
dieser
bitteren
Welt
– ach,
die
Liebe
findet
keinen
Weg;
Bir
şey
yok
paylaşacak
acıdan
başka
Nichts
gibt
es
zu
teilen
außer
Schmerz
Acıdan
başka
Nichts
außer
Schmerz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fazil Say, Metin Altıok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.