Текст и перевод песни Febem feat. CESRV - CRIME
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai,
Cesinha
Давай,
Цезинья
Se
a
vida
é
um
ringue
como
ouço
falar,
tá
vivo
é
o
cinturão
Если
жизнь
— это
ринг,
как
я
слышал,
то
быть
живым
— это
чемпионский
пояс.
Se
já
tiver
a
coroa,
não
passou
de
ilusão
Если
у
тебя
уже
есть
корона,
то
это
всего
лишь
иллюзия.
Que
há
cinco
anos
atrás
derreti
pra
fazer
um
cordão
Ту,
что
пять
лет
назад
я
расплавил,
чтобы
сделать
цепочку,
Por
dentro
da
camisa
pra
não
chamar
atenção
Которую
носил
под
рубашкой,
чтобы
не
привлекать
внимания.
Correm
pra
me
atrasar,
corro
pra
não
atrasar
a
pensão
Спешат
меня
затормозить,
а
я
спешу,
чтобы
не
задержать
алименты.
Bom
é
Deus
e
nós
trabalha
calado
Хорошо,
что
есть
Бог,
а
мы
работаем
молча,
Vendo
uma
pá
de
arrombado
que
espera
eu
ser
cancelado
Видя
кучу
придурков,
которые
ждут,
когда
меня
отменят.
Mas
só
cancela
a
estatística,
ligeiro
pros
covarde
Но
отменяется
только
статистика,
быстро
для
трусов.
Quando
nasci,
doutor
disse
pra
minha
mãe
que
era
um
milagre
Когда
я
родился,
доктор
сказал
моей
матери,
что
это
чудо.
(Vai
vendo!)
(Вот
видишь!)
Mão
na
cabeça
na
porta
da
escola
aos
dez
ano
de
idade
Руки
на
голову
у
дверей
школы
в
десять
лет.
O
sonho
era
entrar
em
campo
gingando,
portando
a
nove
Мечтой
было
выйти
на
поле,
танцуя,
с
девяткой
на
спине,
Sem
ser
aquela
que
o
polícia
apontou
pra
minha
cabeça
А
не
с
той,
что
полицейский
направил
мне
в
голову,
Que
lembrou
de
vó
Maria
dizendo:
"Da
fé
não
esqueça"
Что
напомнило
мне
бабушку
Марию,
которая
говорила:
"Не
забывай
о
вере".
Como
assim
apanhei
quando
disse
que
o
Senhor
tá
no
céu?
Как
так
получилось,
что
меня
избили,
когда
я
сказал,
что
Господь
на
небесах?
Não
é
à
toa
que
hoje
gosto
de
La
Casa
de
Papel
Не
зря
мне
сегодня
нравится
"Бумажный
дом".
Lacoste,
Polo
e
a
Meca
com
madeira
no
painel
Lacoste,
Polo
и
Мекка
с
деревянной
панелью,
De
um
churrasco,
sendo
pago
com
a
sua
bolsa
da
Chanel
Барбекю,
оплаченное
твоей
сумкой
Chanel.
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Преступление,
преступление,
одни
притворяются,
другие
живут
преступлением.
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Преступление,
преступление,
говорят,
что
мы
совершаем
преступление.
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Преступление,
преступление,
говорить
правду
стало
преступлением.
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
Преступление,
преступление,
мы
любим
совершать
это
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Преступление,
преступление,
одни
притворяются,
другие
живут
преступлением.
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Преступление,
преступление,
говорят,
что
мы
совершаем
преступление.
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Преступление,
преступление,
говорить
правду
стало
преступлением.
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
crime
Преступление,
преступление,
мы
любим
совершать
это
преступление.
Ela
diz
que
adora
levar
tapa,
ela
tem
descendência
da
Europa
Она
говорит,
что
обожает
получать
пощечины,
у
нее
европейские
корни.
Pra
eu
não
me
sentir
mal,
pensei
em
reparação
histórica
Чтобы
я
не
чувствовал
себя
плохо,
я
подумал
об
исторической
справедливости.
Mas
vão
dizer
que
essa
rima
foi
um
tanto
desnecessária
Но
скажут,
что
эта
рифма
была
немного
неуместной,
Enquanto
playboy
já
rimou
que
transou
a
filha
da
empregada
(Brasil)
В
то
время
как
плейбой
уже
зарифмовал,
что
переспал
с
дочерью
служанки
(Бразилия).
Passou
batido,
né?
(Filha
da
puta)
Vida
que
segue
Прошло
незамеченным,
да?
(Сукин
сын)
Жизнь
продолжается.
Errado
é
o
Febem
quando
foi
comprar
um
Big
Mac
Виноват
Фебем,
когда
пошел
покупать
Биг
Мак.
Tô
velho
demais
pra
isso,
se
pá,
veja
o
que
dizem
Я
слишком
стар
для
этого,
возможно,
посмотри,
что
говорят.
Se
digo
que
speed
flow
tá
me
dando
vertigem
Если
я
скажу,
что
спидфлоу
вызывает
у
меня
головокружение,
Muitos
vão
pular
alto,
po-po-poucos
vão
dar
toco
Многие
подпрыгнут
высоко,
но
мало
кто
сможет
заблокировать.
E
às
vezes
é
melhor
guardar
o
ego
dentro
do
bolso
И
иногда
лучше
держать
свое
эго
в
кармане.
Marchar
pra
comprar
um
carro
que
não
ganhei
aos
dezoito
Маршировать,
чтобы
купить
машину,
которую
я
не
заработал
в
восемнадцать,
Idade
que
meu
irmão
rodou
no
sequestro-relâmpago
Возраст,
в
котором
моего
брата
похитили.
E
todo
mundo
gosta
quando
esse
é
o
contexto
И
всем
нравится,
когда
это
контекст.
Esquisito,
né?
Mas
o
dinheiro
é
lícito
Странно,
да?
Но
деньги
чистые.
E
na
vida
algumas
coisa
é
como
um
Golf
GTI
И
в
жизни
некоторые
вещи
подобны
Golf
GTI,
Não
cura
minha
dor,
mas
mesmo
assim
vou
adquirir
Не
лечат
мою
боль,
но
все
равно
я
их
приобрету.
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Преступление,
преступление,
одни
притворяются,
другие
живут
преступлением.
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Преступление,
преступление,
говорят,
что
мы
совершаем
преступление.
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Преступление,
преступление,
говорить
правду
стало
преступлением.
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
Преступление,
преступление,
мы
любим
совершать
это
Crime,
crime,
uns
finge,
outros
vive
o
crime
Преступление,
преступление,
одни
притворяются,
другие
живут
преступлением.
Crime,
crime,
dizem
que
cometemos
crime
Преступление,
преступление,
говорят,
что
мы
совершаем
преступление.
Crime,
crime,
falar
a
verdade
virou
crime
Преступление,
преступление,
говорить
правду
стало
преступлением.
Crime,
crime,
amamos
cometer
esse
crime
Преступление,
преступление,
мы
любим
совершать
это
преступление.
Aê,
aqui
tá
acontecendo,
hein?
Эй,
тут
что-то
происходит,
а?
Fala
aê,
Avatar,
fala
pro
Magrelo
Скажи-ка,
Аватар,
скажи
Тощему.
Pode
falar,
filho
Можешь
говорить,
сынок.
Lá
no
Parque
dos
Monstros
a
chapa
fica
quente
Там,
в
Парке
Монстров,
всё
накаляется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesrv, Febem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.