Febem feat. CESRV, Akira Presidente & BK - ESSE É MEU ESTILO (feat. Akira Presidente & BK) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Febem feat. CESRV, Akira Presidente & BK - ESSE É MEU ESTILO (feat. Akira Presidente & BK)




ESSE É MEU ESTILO (feat. Akira Presidente & BK)
THIS IS MY STYLE (feat. Akira Presidente & BK)
Herdeiro do submundo, louco consciente
Heir of the underworld, a conscious madman
Se não for pra chutar a bomba de volta sai da frente
If you're not here to kick the bomb back, get out of the way
Quem se identifica, é gente da gente
Those who identify, are our people
Polícia rouba a brisa, foda-se o Presidente
Police steal the breeze, fuck the President
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Ontem a noite encontrei alguém do tempo da escola
Last night I met someone from school days
Que me chamou de lixo, marginal e sem futuro
Who once called me trash, marginal and without a future
Olhou de cima pra baixo, disse "boa noite! "
Looked down on me, said "good night!"
Respondi, " um big-mac, coca e batata grande "
I replied, "a Big Mac, coke and large fries"
Mudei o curso da historia que o brasil escreveu pra mim
I changed the course of history that Brazil wrote for me
Em memória de vários amigos que teve fim
In memory of several friends who met their end
Na mão de sabe quem, vai fazer algo pra alguém
In the hands of you know who, will do something for someone
Depois se vem me perguntar " porque febem? "
Then you come and ask me "why Febem?"
Futuro pertence á quem pronto pra ele
The future belongs to those who are ready for it
Não violência é bom, contanto que funcione
Non-violence is good, as long as it works
Se render jamais! pra agradar branco tilelê?
Surrender never! To please white tilelê?
De chinelo esquerda caviar que a mãe paga o apê?
Wearing slippers and eating caviar while mommy pays for the apartment?
Perreco é mato!
Perreco is the jungle!
Quero ver, quero ver, quero ver ser eu
I want to see, I want to see, I want to see you be me
Um dalit orgulhoso, encostou se fodeu!
A proud dalit, if you mess with me, you're screwed!
Então compre meu disco
So buy my record
Vista a camisa e ao show
Wear the shirt and come to the show
Meus herois roubaram bancos
My heroes robbed banks
O seu rouba flow!
Yours steals flow!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Father, febem!
Father, Febem!
Favela, kurt-cobain!
Favela, Kurt Cobain!
Que se foda os outros eu to mec
Fuck the others, I'm doing well
E no meu bolso as de cem
And in my pocket, hundreds of bills
Se não for nóis vai ser quem?
If it's not us, then who will it be?
Se é meu plantão tu nem vem
If it's my shift, you don't even come near
Meus irmão sou todos desgraçados
My brothers are all misfits
E eu sou um deles também
And I'm one of them too
Eu tenho vinte advogados e por isso to salvo
I have twenty lawyers and that's why I'm safe
Dinheiro guardado e por isso to calmo
Money saved and that's why I'm calm
Meus raps me garantem minhas contas eu pago
My raps guarantee my bills are paid
Minha mina ta com meu cartão nem se preocupa com o saldo
My girl has my card, she doesn't even worry about the balance
na gang sempre
Faith in the gang always
nos ganhos sempre
Faith in the gains always
Uns ouro no pescoço
Some gold on the neck
E um bec bom na mente
And a good head on the shoulders
Melhoria pra sempre
Improvement forever
Méta é seguir em frente
The goal is to move forward
E um minuto de silêncio aos que não tão presente
And a minute of silence for those who are not present
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda!
This is my style and fuck it!
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo e que se foda! (que se foda!)
This is my style and fuck it! (fuck it!)
Esse é meu estilo que se foda!
This is my style, so fuck it!
Esse é meu estilo
This is my style
Tu aprender a se vestir imitando como eu me visto
You learn to dress just by imitating how I dress
Esse é nosso estilo
This is our style
Pro mundo eu tenho cara de bandido
To the world I look like a criminal
Pros que são igual a mim eu sou quem livra eles disso
For those who are like me, I am the one who frees them from this
Dominando o centro quem veio da margem
Dominating the center, who came from the margins
Cansados de morrer na primeira cena de algum curta metragem
Tired of dying in the first scene of some short film
A sola do tenis mais limpa que esse jogo
The sole of the sneaker cleaner than this game
Por isso eu gosto mais dos pisantes do que dos outros
That's why I like my shoes more than others
A grana cresce igual a farinha no bolo
The money grows like flour in a cake
O espaço é pouco, o cartão e a camisinha andam no bolso
Space is tight, only the card and the condom go in the pocket
Saudades do verão chegando
Missing the summer coming
Bermuda curta oitão cano longo e as menina passando blondor
Short shorts, long socks and the girls applying bleach
Eu tenho um coração gigante mas sem espaço pra sequelas
I have a giant heart but no room for sequels
Eu tenho duas namoradas, não falta nada pra elas
I have two girlfriends, they lack nothing
E alguns problemas querendo tirar do sério
And some problems trying to get me upset
Eu não ligo pro " um nove zero ", eu compro " uma 9(mm) zero"
I don't care about "a nine zero", I buy "a 9(mm) zero"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.