Текст и перевод песни Febem feat. CESRV, Akira Presidente & BK - ESSE É MEU ESTILO (feat. Akira Presidente & BK)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ESSE É MEU ESTILO (feat. Akira Presidente & BK)
THIS IS MY STYLE (feat. Akira Presidente & BK)
Herdeiro
do
submundo,
louco
consciente
Heir
of
the
underworld,
a
conscious
madman
Se
não
for
pra
chutar
a
bomba
de
volta
sai
da
frente
If
you're
not
here
to
kick
the
bomb
back,
get
out
of
the
way
Quem
se
identifica,
é
gente
da
gente
Those
who
identify,
are
our
people
Polícia
rouba
a
brisa,
foda-se
o
Presidente
Police
steal
the
breeze,
fuck
the
President
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Ontem
a
noite
encontrei
alguém
do
tempo
da
escola
Last
night
I
met
someone
from
school
days
Que
já
me
chamou
de
lixo,
marginal
e
sem
futuro
Who
once
called
me
trash,
marginal
and
without
a
future
Olhou
de
cima
pra
baixo,
disse
"boa
noite!
"
Looked
down
on
me,
said
"good
night!"
Respondi,
" um
big-mac,
coca
e
batata
grande
"
I
replied,
"a
Big
Mac,
coke
and
large
fries"
Mudei
o
curso
da
historia
que
o
brasil
escreveu
pra
mim
I
changed
the
course
of
history
that
Brazil
wrote
for
me
Em
memória
de
vários
amigos
que
teve
fim
In
memory
of
several
friends
who
met
their
end
Na
mão
de
cê
sabe
quem,
vai
fazer
algo
pra
alguém
In
the
hands
of
you
know
who,
will
do
something
for
someone
Depois
se
vem
me
perguntar
" porque
febem?
"
Then
you
come
and
ask
me
"why
Febem?"
Futuro
pertence
á
quem
tá
pronto
pra
ele
The
future
belongs
to
those
who
are
ready
for
it
Não
violência
é
bom,
contanto
que
funcione
Non-violence
is
good,
as
long
as
it
works
Se
render
jamais!
pra
agradar
branco
tilelê?
Surrender
never!
To
please
white
tilelê?
De
chinelo
esquerda
caviar
que
a
mãe
paga
o
apê?
Wearing
slippers
and
eating
caviar
while
mommy
pays
for
the
apartment?
Perreco
é
mato!
Perreco
is
the
jungle!
Quero
ver,
quero
ver,
quero
ver
ser
eu
I
want
to
see,
I
want
to
see,
I
want
to
see
you
be
me
Um
dalit
orgulhoso,
encostou
se
fodeu!
A
proud
dalit,
if
you
mess
with
me,
you're
screwed!
Então
compre
meu
disco
So
buy
my
record
Vista
a
camisa
e
vá
ao
show
Wear
the
shirt
and
come
to
the
show
Meus
herois
roubaram
bancos
My
heroes
robbed
banks
O
seu
rouba
flow!
Yours
steals
flow!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Father,
febem!
Father,
Febem!
Favela,
kurt-cobain!
Favela,
Kurt
Cobain!
Que
se
foda
os
outros
eu
to
mec
Fuck
the
others,
I'm
doing
well
E
no
meu
bolso
as
de
cem
And
in
my
pocket,
hundreds
of
bills
Se
não
for
nóis
vai
ser
quem?
If
it's
not
us,
then
who
will
it
be?
Se
é
meu
plantão
tu
nem
vem
If
it's
my
shift,
you
don't
even
come
near
Meus
irmão
sou
todos
desgraçados
My
brothers
are
all
misfits
E
eu
sou
um
deles
também
And
I'm
one
of
them
too
Eu
tenho
vinte
advogados
e
por
isso
to
salvo
I
have
twenty
lawyers
and
that's
why
I'm
safe
Dinheiro
guardado
e
por
isso
to
calmo
Money
saved
and
that's
why
I'm
calm
Meus
raps
me
garantem
minhas
contas
eu
pago
My
raps
guarantee
my
bills
are
paid
Minha
mina
ta
com
meu
cartão
nem
se
preocupa
com
o
saldo
My
girl
has
my
card,
she
doesn't
even
worry
about
the
balance
Fé
na
gang
sempre
Faith
in
the
gang
always
Fé
nos
ganhos
sempre
Faith
in
the
gains
always
Uns
ouro
no
pescoço
Some
gold
on
the
neck
E
um
bec
bom
na
mente
And
a
good
head
on
the
shoulders
Melhoria
pra
sempre
Improvement
forever
Méta
é
seguir
em
frente
The
goal
is
to
move
forward
E
um
minuto
de
silêncio
aos
que
não
tão
presente
And
a
minute
of
silence
for
those
who
are
not
present
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
This
is
my
style
and
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
e
que
se
foda!
(que
se
foda!)
This
is
my
style
and
fuck
it!
(fuck
it!)
Esse
é
meu
estilo
aí
que
se
foda!
This
is
my
style,
so
fuck
it!
Esse
é
meu
estilo
This
is
my
style
Tu
aprender
a
se
vestir
só
imitando
como
eu
me
visto
You
learn
to
dress
just
by
imitating
how
I
dress
Esse
é
nosso
estilo
This
is
our
style
Pro
mundo
eu
tenho
cara
de
bandido
To
the
world
I
look
like
a
criminal
Pros
que
são
igual
a
mim
eu
sou
quem
livra
eles
disso
For
those
who
are
like
me,
I
am
the
one
who
frees
them
from
this
Dominando
o
centro
quem
veio
da
margem
Dominating
the
center,
who
came
from
the
margins
Cansados
de
morrer
na
primeira
cena
de
algum
curta
metragem
Tired
of
dying
in
the
first
scene
of
some
short
film
A
sola
do
tenis
mais
limpa
que
esse
jogo
The
sole
of
the
sneaker
cleaner
than
this
game
Por
isso
eu
gosto
mais
dos
pisantes
do
que
dos
outros
That's
why
I
like
my
shoes
more
than
others
A
grana
cresce
igual
a
farinha
no
bolo
The
money
grows
like
flour
in
a
cake
O
espaço
é
pouco,
só
o
cartão
e
a
camisinha
andam
no
bolso
Space
is
tight,
only
the
card
and
the
condom
go
in
the
pocket
Saudades
do
verão
chegando
Missing
the
summer
coming
Bermuda
curta
oitão
cano
longo
e
as
menina
passando
blondor
Short
shorts,
long
socks
and
the
girls
applying
bleach
Eu
tenho
um
coração
gigante
mas
sem
espaço
pra
sequelas
I
have
a
giant
heart
but
no
room
for
sequels
Eu
tenho
duas
namoradas,
não
falta
nada
pra
elas
I
have
two
girlfriends,
they
lack
nothing
E
alguns
problemas
querendo
tirar
do
sério
And
some
problems
trying
to
get
me
upset
Eu
não
ligo
pro
" um
nove
zero
",
eu
compro
" uma
9(mm)
zero"
I
don't
care
about
"a
nine
zero",
I
buy
"a
9(mm)
zero"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
RUNNING
дата релиза
05-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.