Текст и перевод песни Febem feat. CESRV - FÉ DO JÓ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
César
on
the
beat
Царь
на
бите
Joga
o
jogo
jogador,
no
bléfe
tem
uma
pá
Играй
в
игру,
игрок,
в
блефе
есть
лопата
Em
silêncio
a
rua
tá
quando
o
assunto
é
uma
pá
На
улице
тишина,
когда
речь
идет
о
лопате
Ego
e
zona
de
conforto
ainda
vai
matar
uma
pá
Эго
и
зона
комфорта
все
еще
убьют
кучу
Eles
tão
cavando
a
própria
cova
e
eu
vendendo
pá
Они
роют
себе
могилу,
а
я
продаю
лопаты
Atacar
faz
parte,
quem
não
ama
o
esporte?
Нападение
- это
часть
игры,
кто
не
любит
спорт?
Sem
sorte
cresci
e
o
que
escrevi,
fi,
viví
Без
удачи
я
рос,
и
то,
что
я
написал,
милая,
я
пережил
Pra
pagar
aluguel
sem
pagar
de
lóki
Чтобы
платить
за
аренду,
не
притворяясь
сумасшедшим
Skills!
terror
de
'mc
fake
news'
Навыки!
ужас
"мнимых
новостей"
Família
meu
império
vou
lhe
contar
uma
historia
Семья
- моя
империя,
расскажу
тебе
историю
De
quem
jogou
na
Europa
e
decidiu
voltar
pra
várzea
Того,
кто
играл
в
Европе
и
решил
вернуться
в
низы
Agora
é
seleção
e
segue
causando
stress
Сейчас
это
сборная,
которая
по-прежнему
вызывает
стресс
Ouvi
dizer
que
pra
suprir
a
perda
contrataram
dez
Я
слышал,
что
для
восполнения
потери
они
наняли
десять
Vai
brasil!
Вперед,
Бразилия!
Agressor
de
mulher
Агрессор
в
отношении
женщин
Quem?
não
sei!
Кто?
не
знаю!
Sacode
o
rap
aí
que
vai
cair
mais
cem
Встряхни
рэп,
там
упадет
еще
сотня
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Да,
да!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Да,
да!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Да,
да!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode!
Да,
да!
Никто
не
может!
Crime
é
igual
o
rap
e
quem
ta
pelo
hype
cai
Преступления
- это
то
же
самое,
что
и
рэп,
и
тот,
кто
жаждет
шумихи,
падает
Se
não
for
pra
chutar
bomba
de
volta
então
sai
Если
ты
не
собираешься
бросать
бомбу
в
ответ,
то
уходи
Da
frente
que
ninguém
aqui
te
impede
de
ficar
Потому
что
никто
здесь
не
мешает
тебе
оставаться
Só
não
esquece
do
"pode
colar
mas
sem
arrastar"
Просто
не
забывай
о
том,
что
"можно
приходить,
но
без
волокиты"
Porque
iguais
Потому
что
равные
Descendente
de
índio,
preto
e
racionais
Потомки
индейцев,
чернокожих
и
рационалистов
Convidados
especiais
no
tapete
estamos
Специально
приглашенные
на
ковер,
мы
здесь
Com
isso
o
bico
quer
falar
do
tenis
que
ganhei
При
этом
этот
дурак
хочет
поговорить
о
теннисных
кроссовках,
которые
я
получил
Se
é
relevante
também.
fazer
o
que,
okay!
Если
это
тоже
важно.
Что
ж,
ладно!
Já
que
é
cuzão
pega
a
visão,
tem
tanta
caixa
Раз
уж
ты
такой
козел,
пойми,
что
коробок
так
много
Que
brinco
com
a
minha
filha
de
muralha
da
china
Что
я
играю
с
дочкой
в
китайскую
стену
Enquanto
tá
pra
nascer
quem
pare
essa
caneta
В
то
время
как
тому,
кто
остановит
это
перо,
еще
предстоит
родиться
Quero
ver
o
que
vão
dizer
quando
verdade
for
o
tema
Посмотрим,
что
они
скажут,
когда
правда
станет
темой
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
Au
au
au
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Ау,
ау,
ах!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Да,
да!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Да,
да!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode
com
a
minha
fé!
Да,
да!
Никто
не
может
справиться
с
моей
верой!
É
é!
Ninguém
pode!
Да,
да!
Никто
не
может!
Tenho
a
impressão
que
tem
alguém
me
observando
У
меня
такое
чувство,
что
за
мной
кто-то
наблюдает
Tenho
a
sensação
que
alguém
ta
me
seguindo
У
меня
такое
ощущение,
что
кто-то
за
мной
следит
Tenho
a
intuição
que
alguém
tá
no
receio
У
меня
такая
интуиция,
что
кто-то
опасается
Tipo
um
filme
de
suspense
mas
to
no
shopping
a
passeio
Словно
в
фильме
ужасов,
но
я
в
торговом
центре
на
прогулке
Conservador
diz
que
o
mal
é
meu
DNA
Консерватор
говорит,
что
зло
- это
моя
ДНК
De
índio
com
escravo
é
o
meu
DNA
Из
индейцев
и
рабов
- это
моя
ДНК
À
margem
da
margem
tá
o
meu
DNA
На
грани
- это
моя
ДНК
O
filho
dele
quer
ser
eu
e
a
filha
dele
quer
me...
Его
сын
хочет
быть
мной,
а
его
дочь
хочет
меня...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Febem
Альбом
RUNNING
дата релиза
05-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.