Febem feat. CESRV - FÉ DO JÓ - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Febem feat. CESRV - FÉ DO JÓ




FÉ DO JÓ
ВЕРА В ХОРОШЕЕ
César on the beat
Царь на бите
Joga o jogo jogador, no bléfe tem uma
Играй в игру, игрок, в блефе есть лопата
Em silêncio a rua quando o assunto é uma
На улице тишина, когда речь идет о лопате
Ego e zona de conforto ainda vai matar uma
Эго и зона комфорта все еще убьют кучу
Eles tão cavando a própria cova e eu vendendo
Они роют себе могилу, а я продаю лопаты
Atacar faz parte, quem não ama o esporte?
Нападение - это часть игры, кто не любит спорт?
Sem sorte cresci e o que escrevi, fi, viví
Без удачи я рос, и то, что я написал, милая, я пережил
Pra pagar aluguel sem pagar de lóki
Чтобы платить за аренду, не притворяясь сумасшедшим
Skills! terror de 'mc fake news'
Навыки! ужас "мнимых новостей"
Família meu império vou lhe contar uma historia
Семья - моя империя, расскажу тебе историю
De quem jogou na Europa e decidiu voltar pra várzea
Того, кто играл в Европе и решил вернуться в низы
Agora é seleção e segue causando stress
Сейчас это сборная, которая по-прежнему вызывает стресс
Ouvi dizer que pra suprir a perda contrataram dez
Я слышал, что для восполнения потери они наняли десять
Vai brasil!
Вперед, Бразилия!
Ó lá, caiu!
Глянь, упал!
Agressor de mulher
Агрессор в отношении женщин
Quem? não sei!
Кто? не знаю!
Sacode o rap que vai cair mais cem
Встряхни рэп, там упадет еще сотня
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Да, да! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Да, да! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Да, да! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode!
Да, да! Никто не может!
Crime é igual o rap e quem ta pelo hype cai
Преступления - это то же самое, что и рэп, и тот, кто жаждет шумихи, падает
Se não for pra chutar bomba de volta então sai
Если ты не собираешься бросать бомбу в ответ, то уходи
Da frente que ninguém aqui te impede de ficar
Потому что никто здесь не мешает тебе оставаться
não esquece do "pode colar mas sem arrastar"
Просто не забывай о том, что "можно приходить, но без волокиты"
Porque iguais
Потому что равные
Descendente de índio, preto e racionais
Потомки индейцев, чернокожих и рационалистов
Somos!
Мы!
Convidados especiais no tapete estamos
Специально приглашенные на ковер, мы здесь
Com isso o bico quer falar do tenis que ganhei
При этом этот дурак хочет поговорить о теннисных кроссовках, которые я получил
Se é relevante também. fazer o que, okay!
Если это тоже важно. Что ж, ладно!
que é cuzão pega a visão, tem tanta caixa
Раз уж ты такой козел, пойми, что коробок так много
Que brinco com a minha filha de muralha da china
Что я играю с дочкой в китайскую стену
Enquanto pra nascer quem pare essa caneta
В то время как тому, кто остановит это перо, еще предстоит родиться
Quero ver o que vão dizer quando verdade for o tema
Посмотрим, что они скажут, когда правда станет темой
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
Au au au é! Ninguém pode com a minha fé!
Ау, ау, ах! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Да, да! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Да, да! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode com a minha fé!
Да, да! Никто не может справиться с моей верой!
É é! Ninguém pode!
Да, да! Никто не может!
Tenho a impressão que tem alguém me observando
У меня такое чувство, что за мной кто-то наблюдает
Tenho a sensação que alguém ta me seguindo
У меня такое ощущение, что кто-то за мной следит
Tenho a intuição que alguém no receio
У меня такая интуиция, что кто-то опасается
Tipo um filme de suspense mas to no shopping a passeio
Словно в фильме ужасов, но я в торговом центре на прогулке
Conservador diz que o mal é meu DNA
Консерватор говорит, что зло - это моя ДНК
De índio com escravo é o meu DNA
Из индейцев и рабов - это моя ДНК
À margem da margem o meu DNA
На грани - это моя ДНК
O filho dele quer ser eu e a filha dele quer me...
Его сын хочет быть мной, а его дочь хочет меня...





Авторы: Febem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.