Feda - Takıntılar - перевод текста песни на русский

Takıntılar - Fedaперевод на русский




Takıntılar
Навязчивые мысли
Gecenin son saatlerinde zaman yavaşlar
В поздний час время замедляет ход,
Fazilet elimdedir
Добродетель в моих руках.
Zenginlik istiyorsan al hazine senin
Если желаешь богатства бери, сокровище твоё.
Hayali yüksek insanın hayatı yerin dibi
Жизнь человека с высокими мечтами на самом дне.
Çoğunluk istiyorsa azınlığın çaresi yok
Если большинство согласно, меньшинству нечего противопоставить.
Kusurlu olan gözün bahanesi ol
Стань же оправданием для несовершенного ока.
Aslında tüm savaşlar cehaleti önlemek için var
По сути, все войны развязаны, чтобы искоренить невежество.
Bazı şarkılar yalnız ölmemek için var
И некоторые песни существуют, чтобы не умирать в одиночестве.
Çıkarcı yüzler
Лица корыстные,
Geri alınmıyor çıkınca sözler
Сказанные слова не воротишь,
Bir gün öldüğümde güleceksin söz ver
Обещай, что будешь улыбаться, когда я умру.
Bazen mutluluktan daha da acır özlem
Порой тоска ранит сильнее, чем счастье.
Yalnızlığın arkasında kim durursa yalnız ölür
Кто прячется за одиночеством, тот в одиночестве и умрёт.
Boş ver zaten yarım kalmış ömür
Не бери в голову, и так полжизни за плечами.
Ve parasızlık
И безденежье
Ömrünün dönüm noktasında kararsızlık
Нерешительность на поворотном этапе жизни.
Her mutlu günün gecesinde bir tatsızlık var
В ночи каждого счастливого дня таится неприятный осадок.
Gözümde değerin yok
Ты ничего для меня не значишь,
Unuttum her şeyi ben hayatımda bir yerin yok
Я всё забыл, тебя нет в моей жизни.
Bakmamak isteyip kaçırıyorum gözlerimi
Закрываю глаза, не желая смотреть.
İnsanları öldürüyorum unutarak yüzlerini
Я убиваю людей, забывая их лица.
Canımla ödüyorum bedelleri
Расплачиваюсь за всё своей душой,
Yaptığım her şey için kendi nedenlerim var
У меня есть свои причины для всего, что я делаю.
Çantama sığmayan hayallerim
Мои мечты не помещаются в сумку,
Omzumda hayat yükü bitmeyen emellerim var
На моих плечах бремя жизни и бесконечные чаяния.
Takıntılarla yaşa
Живи навязчивыми мыслями,
Takıntılarla büyüttüğün hayatı kader yazar
Судьбу пишет жизнь, взращённая навязчивыми мыслями.
Çevrede onca ölü görüyorsun boş ver
Не обращай внимания, вокруг полно мёртвых.
Ölüler kadar değil öldürebildiğin kadar mezar var
Могил не меньше, чем мёртвых столько, сколько ты смог убить.
Onları göremezsin
Ты не видишь их,
Zaman durmadan saatin kaç olduğunu bilemezsin
Время не остановить, ты не знаешь, сколько прошло часов.
Bazen ne yapsan olmaz
Порой, что бы ты ни делал, ничего не выходит,
Çünkü bazı insanlar için bir şey yapmana değmez
Потому что для некоторых людей не стоит и пальцем шевелить.





Авторы: Atilla Aykaç


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.