Текст и перевод песни Feda - Zorlama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok
oluşun
üzerime
kalıyor
bu
kez
В
этот
раз
бремя
твоего
исчезновения
ложится
на
меня,
Ama
yine
en
ince
yerinden
kopuyorsa
kes
onu
zorlama
Но
если
оно
снова
обрывается
на
самом
тонком
месте,
не
надо,
не
принуждай
его.
Seni
zorlamaktan
bıktım
Я
устал
тебя
принуждать.
Geceleri
yine
beni
buluyorsa
his
Если
по
ночам
меня
снова
находят
чувства,
Ucuz
bir
sigara
hayallerim
dumana
hapis
Дешевая
сигарета
— и
мои
мечты
— пленницы
дыма,
Bir
gece
yarısı
yoldayım
üstüm
başım
pis
Глубокой
ночью
я
в
пути,
одежда
грязная,
Zorda
kalmaktan
bıktım
Я
устал
от
безысходности.
Bas
hadi
gidelim
Жми
на
газ,
поехали,
Ömrümüz
uzun
değil
ama
uzun
birnevi
Наша
жизнь
коротка,
но
в
то
же
время
и
длинна,
Artık
ne
kaybedecek
işim
var
ne
bir
evim
Мне
больше
нечего
терять,
нет
ни
работы,
ни
дома,
Yolun
sonu
buraysa
konuşun
da
bilelim
Если
это
конец
пути,
скажи,
чтобы
мы
знали.
Yine
de
kazanmak
mümkün
И
все
же
победить
возможно,
Dostumla
rakı
bira
şarap
yine
arka
plan
türkü
Раки
с
другом,
пиво,
вино
и,
конечно
же,
народные
песни,
Bu
masada
mutluluk
bizle
değil
çünkü
За
этим
столом
нет
счастья,
ведь
Kaybetmekten
bıktım
Я
устал
проигрывать.
Kovsan
da
girerim
Даже
если
прогонишь,
я
вернусь,
Hayatım
gizli
değil
ama
yok
hiç
bileni
Моя
жизнь
не
секрет,
но
никто
о
ней
не
знает,
Umrumda
değil
artık
sevemem
hiçbirini
Мне
все
равно,
я
больше
не
смогу
никого
полюбить,
Arkamda
kalanlara
mutluluklar
dilerim
Желаю
счастья
тем,
кто
остался
позади.
Dönerim
mahalleme
arabamın
üstü
açık
değil
Возвращаюсь
в
свой
район,
но
не
с
открытым
верхом,
Son
zamanlar
afitapta
keyfi
kaçık
biriyim
В
последнее
время
я
тот
самый
странный
тип,
у
которого
портится
настроение
на
солнце,
Kendine
bir
psikolog
bul
derde
açık
değilim
Найди
себе
психолога,
я
не
хочу
говорить
о
своих
проблемах,
Onlar
beni
sevmez
ama
ben
de
aşık
değilim
Они
меня
не
любят,
но
я
и
не
влюблен.
Allah'ınız
para
Ваш
бог
— деньги,
Varlığınız
yalan
Ваша
сущность
— ложь,
Tanıdığınız
kadar
size
yalvarırız
tamam
Мы
будем
умолять
вас
ровно
настолько,
насколько
вы
нам
позволите,
Kalkarız
devam
ederiz
kaldığımız
yerden
Мы
поднимемся
и
продолжим
с
того
места,
где
остановились,
Etkilemez
artık
bizi
aldığınız
karar
Нас
больше
не
волнует
ваше
решение.
Alayı
adımızı
biliyor
Все
знают
наши
имена,
Size
ihtiyacım
yok
hayallerim
yetiyor
Вы
мне
не
нужны,
мне
хватает
моих
мечтаний,
S*kimde
değilsiniz
her
şey
iyi
gidiyor
Да
плевать
я
на
вас,
у
меня
все
хорошо,
Her
şey
iyi
gidiyor
У
меня
все
хорошо.
Yok
oluşun
üzerime
kalıyor
bu
kez
В
этот
раз
бремя
твоего
исчезновения
ложится
на
меня,
Ama
yine
en
ince
yerinden
kopuyorsa
kes
onu
zorlama
Но
если
оно
снова
обрывается
на
самом
тонком
месте,
не
надо,
не
принуждай
его.
Seni
zorlamaktan
bıktım
Я
устал
тебя
принуждать.
Geceleri
yine
beni
buluyorsa
his
Если
по
ночам
меня
снова
находят
чувства,
Ucuz
bir
sigara
hayallerim
dumana
hapis
Дешевая
сигарета
— и
мои
мечты
— пленницы
дыма,
Bir
gece
yarısı
yoldayım
üstüm
başım
pis
Глубокой
ночью
я
в
пути,
одежда
грязная,
Zorda
kalmaktan
bıktım
Я
устал
от
безысходности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atilla Aykaç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.