Текст и перевод песни Feda - Çınardan Kalanlar Ve Enkaz
Çınardan Kalanlar Ve Enkaz
Остатки от платана и обломки
Ne
oldu
böyle
bize
Что
с
нами
стало?
Benim
şu
halime
bak
Посмотри
на
меня,
Ben
aynada
kendimi
tanımıyorum
Я
себя
в
зеркале
не
узнаю.
Yüreğimde
fırtınalar
kopuyor
В
моем
сердце
бушуют
бури,
Ben
hala
kendime
gelemiyorum
А
я
все
никак
не
приду
в
себя.
Bir
köşe
başında
ellerimde
prangalar
Стою
на
углу
с
кандалами
на
руках,
Bir
ömrün
yaşayabileceği
daha
kaç
travma
var
Сколько
еще
травм
может
вынести
одна
жизнь?
Atın
beni
yarınlara
Брось
меня
в
завтра,
Sen
yeter
ki
zarar
görme
gençliğimden
yararlan
al
Только,
прошу,
не
трогай,
воспользуйся
моей
молодостью.
Çünkü
büsbütün
öldüm
Потому
что
я
умерла
окончательно,
Seni
de
bir
kadehte
devirdim
de
üstüme
döküldün
Тебя
же
я
осушила
одним
глотком
и
облилась
тобой.
Rüyalarda
yaşattığım
resmine
tükürdüm
Плюнула
на
твой
портрет,
который
хранила
в
своих
мечтах,
Hayatımdan
utandım
ve
Feda
ismine
büründüm
Устыдилась
своей
жизни
и
стала
звать
себя
Федой.
Yine
içtim
sabaha
kadar
içtim
Я
снова
пила,
пила
до
утра,
Hiç
bilmediğim
sokaklardan
o
korkuyla
geçtim
Шла
по
незнакомым
улицам,
объятая
страхом.
Bir
gece
yarısı
ambulansa
uyanırsın
Однажды
ночью
ты
проснешься
в
машине
скорой
помощи.
Sorun
nedir
Спросишь,
в
чем
дело?
Lanet
olsun
son
beş
yılım
hastanede
geçti
Будь
прокляты
эти
пять
лет,
что
я
провела
по
больницам.
Bunu
ben
seçmedim
Я
этого
не
выбирала.
Elini
canına
koyarsın
ya
canın
çıkar
Можно
поставить
крест
на
своей
жизни,
и
тогда
душа
обретет
покой.
Resimde
yüzün
gülse
mutluluğun
yarım
çıkar
Улыбка
на
фотографии
— лишь
половина
счастья,
Bir
çerçeveye
bakıp
da
dalarsın
ya
canın
çıkar
Можно
смотреть
на
фотографию
и
утонуть
в
воспоминаниях,
Bir
çerçeve
bir
yanım
kurtuluş
bir
yanım
çınar
Фотография
– это
моя
половина:
спасение
и
платан
одновременно.
Her
gece
bir
dua
ile
yatarım
ben
seni
görmek
için
Каждую
ночь
я
молюсь
о
том,
чтобы
увидеть
тебя,
Ama
nerden
bileceksin
ki
sen
Но
откуда
тебе
знать
об
этом?
Arada
bir
misafir
oluyorsun
da
rüyalarıma
Ты
лишь
изредка
приходишь
ко
мне
во
снах,
Yetmiyor
inan
uyanırım
uykumdan
И
этого
так
мало,
поверь,
я
просыпаюсь
неудовлетворенной.
Geceye
sor
beni
ellerimden
tut
yıldızlara
sürükle
Спроси
у
ночи
обо
мне,
возьми
меня
за
руку
и
унеси
к
звездам,
İltifat
olsun
Пусть
это
будет
знаком
внимания.
İnsan
köpekliğin
hangi
kula
Человек
– раб
собачьей
доли.
Geceye
sor
Спроси
у
ночи,
Ellerimi
bırak
sallanayım
el
alem
intihar
görsün
Отпусти
мои
руки,
пусть
я
упаду,
пусть
весь
мир
увидит
мое
самоубийство.
Beni
benden
başkası
yaralamadı
Меня
ранила
не
чужая
рука,
Gözümdeki
yalnızlığın
sadece
bir
kalabalık
Мое
одиночество
– лишь
иллюзия
толпы,
Bana
benden
başkası
yaranamadı
Меня
не
смог
бы
ранить
никто,
кроме
меня
самой.
Bir
dünya
düşün
şimdi
Представь
себе
целый
мир,
Bir
dünya
ölüm
kalım
Мир,
где
решается
– быть
или
не
быть.
Her
yanım
biriktirdiğim
boş
sigara
paketleri
Меня
окружают
лишь
пустые
пачки
от
сигарет,
Sağlığımı
bile
yok
ettim
bir
tek
seni
yok
etmedim
Я
разрушила
свое
здоровье,
но
тебя
не
смогла
разрушить.
Gözümün
önünden
akıp
da
gidiyorsun
vakit
gibi
Ты
ускользаешь
от
меня,
словно
время,
Çok
yazık
ne
seni
ne
sensizliği
hak
etmedim
Очень
жаль,
но
я
не
заслужила
ни
тебя,
ни
жизни
без
тебя.
Dönmeye
mecalim
yok
У
меня
нет
сил
оборачиваться,
Gülmekten
korkuyorum
mutluluğumu
çalacaklar
Я
боюсь
улыбаться,
боюсь,
что
мое
счастье
украдут.
Eskiden
olsaydı
buna
ağlayıp
geçerdim
Раньше
я
бы
просто
поплакала
и
забыла,
Başka
seçeneğim
olsaydı
bu
hayatı
mı
seçerdim
Будь
у
меня
другой
выбор,
разве
я
бы
выбрала
эту
жизнь?
Her
gece
bir
dua
ile
yatarım
ben
seni
görmek
için
Каждую
ночь
я
молюсь
о
том,
чтобы
увидеть
тебя,
Ama
nerden
bileceksin
ki
sen
Но
откуда
тебе
знать
об
этом?
Arada
bir
misafir
oluyorsun
da
rüyalarıma
Ты
лишь
изредка
приходишь
ко
мне
во
снах,
Yetmiyor
inan
uyanırım
uykumdan
И
этого
так
мало,
поверь,
я
просыпаюсь
неудовлетворенной.
Her
gece
bir
dua
ile
yatarım
ben
seni
görmek
için
Каждую
ночь
я
молюсь
о
том,
чтобы
увидеть
тебя,
Ama
nerden
bileceksin
ki
sen
Но
откуда
тебе
знать
об
этом?
Arada
bir
misafir
oluyorsun
da
rüyalarıma
Ты
лишь
изредка
приходишь
ко
мне
во
снах,
Yetmiyor
inan
uyanırım
uykumdan
И
этого
так
мало,
поверь,
я
просыпаюсь
неудовлетворенной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atilla Aykaç
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.