Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué voy a hacer?
Was soll ich tun?
Tal
vez
nunca
podré
dejar
de
soñar
contigo
Vielleicht
kann
ich
nie
aufhören,
von
dir
zu
träumen
Si
yo
soy
un
bandido
que
nunca
lloró
por
vos
Ich
bin
ein
Bandit,
der
nie
um
dich
geweint
hat
Por
eso
este
dolor
lo
traigo
mas
que
merecido
Darum
trage
ich
diesen
Schmerz,
den
ich
mehr
als
verdient
habe
Me
quieren
escondido
detrás
de
un
disfraz
mejor
Sie
wollen
mich
versteckt,
hinter
einer
besseren
Maske
¿Que
voy
a
hacer?
si
no
puedo
con
mis
vidas
Was
soll
ich
tun?
Ich
komme
nicht
klar
mit
meinem
Leben
Tan
enfermo
de
mentiras
So
krank
von
all
den
Lügen
¿Que
voy
a
hacer?
por
estar
en
el
borde
de
morir
con
tus
amores
Was
soll
ich
tun?
Weil
ich
am
Rande
des
Todes
stehe
von
deiner
Liebe
De
puntual
casualidad
Von
pünktlichem
Zufall
Quiero
creer
que
fui
sincero
conmigo
mismo
Ich
möchte
glauben,
dass
ich
ehrlich
zu
mir
selbst
war
Pero
aquel
espejismo
se
me
hizo
tan
real
Aber
diese
Täuschung
fühlte
sich
so
real
an
Esta
vez
trataré
de
dejar
todos
mis
vicios
Diesmal
versuche
ich,
all
meine
Laster
loszulassen
Siempre
pierdo
pero
insisto
en
sacarme
ese
antifaz
Ich
verliere
immer,
aber
ich
bestehe
darauf,
diese
Maske
abzunehmen
¿Que
voy
a
hacer?
si
no
puedo
con
mis
vidas
Was
soll
ich
tun?
Ich
komme
nicht
klar
mit
meinem
Leben
Tan
enfermo
de
mentiras
So
krank
von
all
den
Lügen
¿Que
voy
a
hacer?
por
estar
en
el
borde
de
morir
con
tus
amores
Was
soll
ich
tun?
Weil
ich
am
Rande
des
Todes
stehe
von
deiner
Liebe
De
puntual
casualidad
Von
pünktlichem
Zufall
¿Que
voy
a
hacer?
si
no
puedo
con
mis
vidas
Was
soll
ich
tun?
Ich
komme
nicht
klar
mit
meinem
Leben
Tan
enfermo
de
mentiras
So
krank
von
all
den
Lügen
¿Que
voy
a
hacer?
por
estar
en
el
borde
de
morir
con
tus
amores
Was
soll
ich
tun?
Weil
ich
am
Rande
des
Todes
stehe
von
deiner
Liebe
De
puntual
casualidad
Von
pünktlichem
Zufall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Graña
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.