Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Sole a Mezzanotte
Die Sonne um Mitternacht
Dici
che
sono
brava
ad
ascoltare
bene
Du
sagst,
ich
kann
gut
zuhören
È
il
mio
talento
Das
ist
mein
Talent
Il
fatto
è
che
da
troppo
tempo
ascolto
ma
non
sento
Tatsache
ist,
dass
ich
seit
zu
langer
Zeit
zuhöre,
aber
nicht
fühle
Potrai
capire
il
mio
tormento
Du
kannst
meine
Qual
verstehen
Dici
che
penso
troppo
prima
di
fare
le
cose
Du
sagst,
ich
denke
zu
viel
nach,
bevor
ich
etwas
tue
E
nel
frattempo
sono
morte
di
sete
le
rose
Und
inzwischen
sind
die
Rosen
verdurstet
Dici
che
merito
di
stare
sola
al
mondo
Du
sagst,
ich
verdiene
es,
allein
auf
der
Welt
zu
sein
Quando
ti
incazzi
e
poi
ti
passa
in
un
secondo
Wenn
du
wütend
wirst
und
es
dann
in
einer
Sekunde
vorbei
ist
Ti
ricordi?
Restavamo
svegli
Erinnerst
du
dich?
Wir
blieben
wach
Come
il
sole
a
mezzanotte
io
e
te
Wie
die
Sonne
um
Mitternacht,
du
und
ich
E
ci
scambiavamo
i
nostri
segni,
la
saliva
e
le
anime
Und
wir
tauschten
unsere
Zeichen,
den
Speichel
und
die
Seelen
aus
Ti
ricordi
restavamo
svegli
Erinnerst
du
dich?
Wir
blieben
wach
Come
il
sole
a
mezzanotte
io
e
te
Wie
die
Sonne
um
Mitternacht,
du
und
ich
E
ci
scambiavamo
gli
elementi
Und
wir
tauschten
die
Elemente
aus
Tu
eri
fuoco
e
io
terra
Du
warst
Feuer
und
ich
Erde
Dici
che
penso
sempre
agli
altri
e
mai
a
me
stessa
Du
sagst,
ich
denke
immer
an
andere
und
nie
an
mich
selbst
È
il
mio
talento
Das
ist
mein
Talent
Dici
che
ormai
siamo
due
conoscenti
agli
occhi
della
gente
Du
sagst,
wir
sind
jetzt
zwei
Bekannte
in
den
Augen
der
Leute
Mostri
sempre
i
denti
Du
zeigst
immer
die
Zähne
Dici
che
abbiamo
perso
l'entusiasmo
degli
esordi
Du
sagst,
wir
haben
die
Begeisterung
vom
Anfang
verloren
Quanti
ricordi,
io
e
te
sui
fiordi
Wie
viele
Erinnerungen,
du
und
ich
an
den
Fjorden
Ti
ricordi,
restavamo
svegli
Erinnerst
du
dich?
Wir
blieben
wach
Come
il
sole
a
mezzanotte
io
e
te
Wie
die
Sonne
um
Mitternacht,
du
und
ich
E
ci
scambiavamo
i
nostri
segni,
la
saliva
e
le
anime
Und
wir
tauschten
unsere
Zeichen,
den
Speichel
und
die
Seelen
aus
Ti
ricordi?
restavamo
svegli
Erinnerst
du
dich?
Wir
blieben
wach
Come
il
sole
a
mezzanotte
io
e
te
Wie
die
Sonne
um
Mitternacht,
du
und
ich
E
ci
scambiavamo
gli
elementi
Und
wir
tauschten
die
Elemente
aus
Tu
eri
fuoco
e
io
terra
Du
warst
Feuer
und
ich
Erde
(Tu
eri
fuoco
e
io
terra)
(Du
warst
Feuer
und
ich
Erde)
Tu
eri
fuoco
e
io
terra
Du
warst
Feuer
und
ich
Erde
Tu
eri
fuoco
e
io
terra
Du
warst
Feuer
und
ich
Erde
Ma
questo
cuore
è
da
sei
mesi
in
vacanza
Aber
dieses
Herz
ist
seit
sechs
Monaten
im
Urlaub
Non
ha
più
residenza
e
di
certo
non
è
un
boomerang
Es
hat
keinen
Wohnsitz
mehr
und
ist
sicherlich
kein
Bumerang
Questo
cuore
è
da
sei
mesi
in
vacanza
Dieses
Herz
ist
seit
sechs
Monaten
im
Urlaub
Non
ha
più
residenza
e
di
certo
non
è
un
boomerang
Es
hat
keinen
Wohnsitz
mehr
und
ist
sicherlich
kein
Bumerang
Ti
ricordi?
Restavamo
svegli
Erinnerst
du
dich?
Wir
blieben
wach
Come
il
sole
a
mezzanotte
io
e
te
Wie
die
Sonne
um
Mitternacht,
du
und
ich
E
ci
scambiavamo
i
nostri
segni,
la
saliva
e
le
anime
Und
wir
tauschten
unsere
Zeichen,
den
Speichel
und
die
Seelen
aus
Ti
ricordi?
Restavamo
svegli
Erinnerst
du
dich?
Wir
blieben
wach
Come
il
sole
a
mezzanotte
io
e
te
Wie
die
Sonne
um
Mitternacht,
du
und
ich
E
ci
scambiavamo
gli
elementi
Und
wir
tauschten
die
Elemente
aus
Tu
eri
fuoco
e
io
terra
Du
warst
Feuer
und
ich
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Vicini, Piero Romitelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.