Текст и перевод песни Federico Baroni - Chilometri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicono
che
il
viaggio
non
è
mai
una
questione
di
cuore
Говорят,
что
путешествие
— это
никогда
не
дело
сердца,
Ma
sta
nel
coraggio
e
nello
scegliere
una
destinazione
А
дело
в
смелости
и
в
выборе
направления.
E
che
la
meta
non
è
un
luogo,
il
tuo
profumo,
casa,
le
rose
И
что
цель
— это
не
место,
не
твой
аромат,
не
дом,
не
розы,
Ma
sta
tutto
nel
trovare
un
nuovo
modo
di
vedere
le
cose
А
всё
дело
в
том,
чтобы
найти
новый
взгляд
на
вещи.
E
in
questo
senso,
sai,
mi
sento
di
dirti
И
в
этом
смысле,
знаешь,
я
хочу
тебе
сказать,
Che
cercarti
dentro
ad
altri
sguardi
Что
поиски
тебя
в
других
глазах
Mi
ha
avvicinato,
più
che
allontanarmi
da
te
Приблизили
меня
к
тебе,
а
не
отдалили.
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Потому
что
сквозь
километры,
километры
Ti
sento
qui
con
me
Я
чувствую
тебя
здесь,
со
мной,
Nell′aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
В
воздухе,
как
акробаты,
акробаты,
Nelle
canzoni,
nel
weekend
В
песнях,
в
выходные.
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
Мы
потерялись,
но
я
не
знаю
где,
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
В
твоих
молчаниях,
в
моем
шуме.
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Когда
я
преодолеваю
километры,
километры,
Per
arrivare
a
me,
a
me
Чтобы
добраться
до
себя,
до
себя.
Se
ogni
viaggio
inizia
con
un
passo,
la
determinazione
(la
determinazione)
Если
каждое
путешествие
начинается
с
шага,
с
решимости
(с
решимости),
Allora
la
mia
vita
è
camminare
e
consumare
le
suole
(consumare
le
suole)
Тогда
моя
жизнь
— это
ходить
и
стирать
подошвы
(стирать
подошвы).
Ma
tu
ci
pensi
mai
che
giri
immensi
fanno
sogni
e
parole?
Yeah
А
ты
когда-нибудь
думаешь
о
том,
какие
огромные
круги
делают
мечты
и
слова?
Yeah
Ma
tu
mi
pensi
mai
quando
sei
sola,
quando
fuori
un
po'
piove?
(Piove)
А
ты
думаешь
обо
мне,
когда
ты
одна,
когда
на
улице
идет
дождь?
(Дождь)
In
questo
senso,
sai,
mi
sento
di
dirti
В
этом
смысле,
знаешь,
я
хочу
тебе
сказать,
Che
né
la
rabbia
e
tanto
meno
gli
anni
Что
ни
гнев,
ни
тем
более
годы
Sono
riusciti
poi
ad
allontanarmi
da
te
Не
смогли
отдалить
меня
от
тебя.
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Потому
что
сквозь
километры,
километры
Ti
sento
qui
con
me
Я
чувствую
тебя
здесь,
со
мной,
Nell′aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
В
воздухе,
как
акробаты,
акробаты,
Nelle
canzoni,
nel
weekend
В
песнях,
в
выходные.
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
Мы
потерялись,
но
я
не
знаю
где,
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
В
твоих
молчаниях,
в
моем
шуме.
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Когда
я
преодолеваю
километры,
километры,
Per
arrivare
a
me
Чтобы
добраться
до
себя.
La
mia
chitarra
mi
ha
anche
fatto
da
ombrello
Моя
гитара
служила
мне
зонтом,
Quando
il
tuo
nome
non
era
più
un
conforto
Когда
твое
имя
больше
не
было
утешением.
E
quante
strade
hanno
cantato
il
tuo
peggio
И
сколько
дорог
пели
о
твоем
худшем,
Perché
mi
va,
perché
ne
avevo
bisogno
Потому
что
мне
хотелось,
потому
что
мне
это
было
нужно.
La
mia
chitarra
è
diventata
un
ombrello
Моя
гитара
стала
зонтом,
Paracadute,
ma
anche
pronto
soccorso
Парашютом,
но
и
аптечкой
первой
помощи.
E
ci
ho
suonato
e
ci
ho
cantato
il
tuo
peggio
И
я
играл
на
ней,
и
пел
о
твоем
худшем,
E
il
tuo
meglio
И
о
твоем
лучшем.
Perché
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Потому
что
сквозь
километры,
километры
Ti
sento
qui
con
me
Я
чувствую
тебя
здесь,
со
мной,
Nell'aria
come
gli
acrobati,
gli
acrobati
В
воздухе,
как
акробаты,
акробаты,
Nelle
canzoni,
nel
weekend
В
песнях,
в
выходные.
Ci
siamo
persi,
ma
non
so
dove
Мы
потерялись,
но
я
не
знаю
где,
Nei
tuoi
silenzi,
nel
mio
rumore
В
твоих
молчаниях,
в
моем
шуме.
Quando
attraverso
i
chilometri,
chilometri
Когда
я
преодолеваю
километры,
километры,
Per
arrivare
a
me
Чтобы
добраться
до
себя.
La
mia
chitarra
mi
ha
anche
fatto
da
ombrello
Моя
гитара
служила
мне
зонтом,
Quando
il
tuo
nome
non
era
più
un
conforto
Когда
твое
имя
больше
не
было
утешением.
E
quante
strade
hanno
cantato
il
tuo
peggio
И
сколько
дорог
пели
о
твоем
худшем,
Perché
mi
va,
perché
ne
avevo
bisogno
Потому
что
мне
хотелось,
потому
что
мне
это
было
нужно.
La
mia
chitarra
è
diventata
un
ombrello
Моя
гитара
стала
зонтом,
Paracadute,
ma
anche
pronto
soccorso
Парашютом,
но
и
аптечкой
первой
помощи.
E
ci
ho
suonato
e
ci
ho
cantato
il
tuo
peggio
И
я
играл
на
ней,
и
пел
о
твоем
худшем,
E
il
tuo
meglio
И
о
твоем
лучшем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Andrea Vella, Riccardo Scire' Scapuzzo, Federico Baroni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.