Текст и перевод песни Federico Golzarri Zugasti - Por Lo Que Un Día Fue (feat. Shady 98, Treskaene, Huerfanos XII & Eternal Soul)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Lo Que Un Día Fue (feat. Shady 98, Treskaene, Huerfanos XII & Eternal Soul)
For What Once Was (feat. Shady 98, Treskaene, Huerfanos XII & Eternal Soul)
Tantas
palabras
esta
noche
quedan
cortas
So
many
words
tonight
fall
short
Y
el
hablar
de
ti
sin
mencionar
lo
que
provocas
And
talking
about
you
without
mentioning
what
you
provoke
Hoy,
bajo
esta
luna
en
compañía
Tonight,
under
this
moon
in
your
company
Si
no
es
por
tu
mirada,
chica
no
se
que
sería
If
it
weren't
for
your
gaze,
girl,
I
don't
know
what
I
would
be
Comencemos
lento,
sin
hablar
de
más
Let's
start
slow,
without
talking
too
much
Sin
tanto
alardeo
por
una
noche
más
Without
so
much
boasting
for
just
another
night
Hoy
solo
pido
más
probar
un
cigarrillo
Tonight
I
only
ask
to
have
another
cigarette
Al
verte
pasar,
juro
aposte
que
estaba
en
líos
Seeing
you
pass
by,
I
swear
I
bet
I
was
in
trouble
Se
mu
bien
que
sin
dudar
y
desconfiar
de
lo
que
digo
I
know
well
that
without
doubting
and
distrusting
what
I
say
Hasta
el
más
loco
es
algo
cuerdo
al
preguntar
si
a
ti
te
escribo
Even
the
craziest
man
is
somewhat
sane
when
asking
if
I'm
writing
about
you
Parece
distante
lo
que
tu
puedas
decirme
What
you
might
tell
me
seems
distant
Espero
al
caer
la
noche
tal
vez
momento
pa
irme
I
wait
for
nightfall,
maybe
it's
time
for
me
to
leave
Cuanto
quisiera
regresar
una
vez
más
How
much
I
would
like
to
go
back
once
more
Que
solo
un
momento
tal
vez
me
puedas
amar
That
just
for
a
moment,
maybe
you
could
love
me
Aunque
muy
distante
me
mantengo
de
tu
ser
Although
I
keep
myself
very
distant
from
you
Hoy
espero
en
vela
si
algún
día
te
vuelvo
a
ver
Tonight
I
wait
awake
if
someday
I
see
you
again
Y
se
bien
que
nada
ha
sido
como
tanto
quisiera
And
I
know
well
that
nothing
has
been
as
I
wanted
so
much
Y
por
un
beso
de
tus
labios,
ya
no
existe
el
hubiera
And
for
a
kiss
from
your
lips,
there
is
no
longer
a
"what
if"
Se
ha
perdido
todo,
una
mínima
esperanza
Everything
has
been
lost,
a
minimal
hope
La
llevo
conmigo,
noches
frias
camino
a
casa
I
carry
it
with
me,
cold
nights
on
my
way
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.