Текст и перевод песни Fedez, Marracash & Gue Pequeno - Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
tue
labbra
rosse
a
riflessi
violacei
Your
lips,
red
with
violet
reflections,
Io
te
le
bacio
anche
se
mi
contagi
I
kiss
them
even
if
they
infect
me.
Sai
il
rimpianto
è
l'hobby
degli
incapaci
You
know,
regret
is
the
hobby
of
the
incapable,
Quindi
ti
bacio,
anzi
tu
mi
baci.
So
I
kiss
you,
or
rather,
you
kiss
me.
Non
so
se
ti
piaccio
quanto
tu
mi
piaci
I
don't
know
if
I
like
you
as
much
as
you
like
me,
Il
mondo
è
una
merda
che
cosa
vuoi
farci
The
world
is
shit,
what
can
you
do?
Tanto
poi
muori
e
non
devi
tornarci
Anyway,
then
you
die
and
you
don't
have
to
come
back,
Ma
per
adesso
ci
tocca
adattarci
But
for
now,
we
have
to
adapt.
Guardarci,
baciarci,
senza
presentarci
Look
at
each
other,
kiss
each
other,
without
introductions,
Facciamo
l'amore
tutti
ubriachi
marci
We
make
love,
all
drunk
and
wasted,
Nel
cesso
sporco
di
un
circolo
Arci
In
the
dirty
bathroom
of
a
community
center,
E
spero
il
buon
Dio
possa
perdonarci
And
I
hope
the
good
Lord
can
forgive
us.
Dirsi
ti
amo
senza
poi
amarci
Saying
I
love
you
without
actually
loving
each
other,
Con
le
mutande
ad
altezza
polpacci
With
our
underwear
at
calf
height,
E
il
giorno
dopo
senza
salutarci
And
the
next
day,
without
saying
goodbye,
E'
la
cosa
più
bella
che
può
capitarci.
It's
the
most
beautiful
thing
that
can
happen
to
us.
Io
non
so
se
come
te
I
don't
know
if
like
you,
Capirò
il
mondo
che
I'll
understand
the
world
that
non
ha
più
paura
dei
cambi
di
direzione
is
no
longer
afraid
of
changing
directions,
e
io
non
so
se
guarirò
and
I
don't
know
if
I'll
heal
dal
dolore
che
io
ho
from
the
pain
that
I
have,
colgo
al
volo
l'occasione
I
seize
the
opportunity
per
restare
solo.
to
be
alone.
Il
sole
è
gia
alto
e
la
strada
è
gialla
The
sun
is
already
high
and
the
road
is
yellow,
Sento
il
tuo
cuore
che
batte
a
distanza
I
feel
your
heart
beating
in
the
distance,
Anche
tu
sola?
Vieni
a
casa
mia
Are
you
alone
too?
Come
to
my
place,
Così
siamo
soli
però
in
compagnia
So
we're
alone
but
in
company.
Bastasse
soffrire
per
essere
artisti
If
suffering
were
enough
to
be
artists,
Saremmo
tutti
ad
incidere
dischi
We
would
all
be
recording
albums,
Per
non
far
la
fine
dei
miei
genitori
To
avoid
the
fate
of
my
parents,
Al
posto
di
amici
ho
collaboratori
Instead
of
friends,
I
have
collaborators.
Esco
fuori
dal
corpo
ogni
tanto
I
leave
my
body
every
now
and
then,
Esco
fuori
dal
mio
personaggio
I
step
out
of
my
character,
Ed
il
mondo
è
un
pallone
sgonfio
And
the
world
is
a
deflated
balloon,
Io
l'ho
rincorso
ed
ora
lo
calcio!
I
chased
it
and
now
I
kick
it!
E
se
tu
rubi
un
auto
sei
un
ladro
And
if
you
steal
a
car,
you're
a
thief,
se
rubi
tanto
sei
un
bravo
impiegato
if
you
steal
a
lot,
you're
a
good
employee,
se
ammazzi
un
uomo
fra
sei
un
assassino
if
you
kill
a
man,
you're
a
murderer,
se
fai
uno
sterminio
sei
un
capo
di
stato.
if
you
commit
genocide,
you're
a
head
of
state.
Io
non
so
se
come
te
I
don't
know
if
like
you,
Capirò
il
mondo
che
I'll
understand
the
world
that
non
ha
più
paura
dei
cambi
di
direzione
is
no
longer
afraid
of
changing
directions,
e
io
non
so
se
guarirò
and
I
don't
know
if
I'll
heal
dal
dolore
che
io
ho
from
the
pain
that
I
have,
colgo
al
volo
l'occasione
I
seize
the
opportunity
per
restare
solo.
to
be
alone.
Tutti
gli
uragani
hanno
nomi
di
donna
All
hurricanes
have
women's
names,
Mi
chiedi
com'è?
Ti
rispondo
insomma!
You
ask
me
how
it
is?
I
answer,
so-so!
Sorrisi
e
tette
di
gomma
Smiles
and
rubber
tits,
Lo
sbatti
di
mettere
insieme
una
somma
The
struggle
to
put
together
a
sum,
Sta
vita
di
merda
la
gente
la
sogna
People
dream
of
this
shitty
life,
Spogliati
tutta
io
non
ho
vergogna
Take
off
all
your
clothes,
I'm
not
ashamed,
Son
battezzato
con
l'acqua
di
fogna
I'm
baptized
with
sewer
water,
La
verità
è
una
forma
di
menzogna
(sisi)
The
truth
is
a
form
of
lie
(yes
yes)
L'anello
che
mi
metti
al
dito
fa
parte
di
una
lunga
e
stretta
catena
The
ring
you
put
on
my
finger
is
part
of
a
long
and
tight
chain,
La
tavola
è
piena
The
table
is
full,
Di
bottiglie
vuote
Of
empty
bottles,
Baci
di
Giuda
Judas
kisses,
Scena
da
ultima
cena
Last
Supper
scene.
Imparo
che
qua
non
è
mai
troppo
tardi
per
farsi
un'infanzia
felice
I
learn
that
it's
never
too
late
to
have
a
happy
childhood,
Torniamo
bambini,
corriamo
in
un
campo
di
girasoli
appassiti
Let's
go
back
to
being
children,
let's
run
in
a
field
of
withered
sunflowers,
Siamo
impazziti?
Are
we
crazy?
Questo
è
il
mio
cellulare,
lo
devi
nascondere
This
is
my
cell
phone,
you
have
to
hide
it,
se
la
morte
chiama,
tu
non
rispondere
if
death
calls,
don't
answer,
ti
giuro
farò
tutto
quel
che
potrò
I
swear
I'll
do
everything
I
can,
voi
dite
al
mio
cane
che
non
tornerò
you
guys
tell
my
dog
I
won't
be
back,
andare
alla
festa
è
obbligatorio
going
to
the
party
is
mandatory,
un
pass
free-entry
per
l'obitorio
a
free-entry
pass
to
the
morgue,
andare
lontano
per
starti
vicino
going
far
away
to
be
close
to
you,
Camminare
per
mano
con
il
mio
assassino
Walking
hand
in
hand
with
my
murderer.
Io
pieno
di
ma,
pieno
di
se
I'm
full
of
buts,
full
of
ifs,
ma
lui
è
solamento
pieno
di
sè
but
he's
only
full
of
himself,
Cerca
di
afferrare
le
mie
guance
livide
He
tries
to
grab
my
livid
cheeks,
ma
le
mie
lacrime
ora
sono
insipide!
but
my
tears
are
now
tasteless!
il
vento
e
la
sabbia
mi
arrivano
addosso
the
wind
and
the
sand
hit
me,
con
la
cattiveria
del
mare
mosso
with
the
wickedness
of
the
rough
sea,
Ti
prego
mi
levi
le
mani
di
dosso?
Please,
can
you
take
your
hands
off
me?
Dimmi
ciò
che
vuoi
e
ti
do
ciò
che
posso!
Tell
me
what
you
want
and
I'll
give
you
what
I
can!
Io
non
so
se
come
te
I
don't
know
if
like
you,
Capirò
il
mondo
che
I'll
understand
the
world
that
non
ha
più
paura
dei
cambi
di
direzione
is
no
longer
afraid
of
changing
directions,
e
io
non
so
se
guarirò
and
I
don't
know
if
I'll
heal
dal
dolore
che
io
ho
from
the
pain
that
I
have,
colgo
al
volo
l'occasione
I
seize
the
opportunity
per
restare
solo.
to
be
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.