Fedez, Marracash & Gue Pequeno - Blues - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fedez, Marracash & Gue Pequeno - Blues




Blues
Blues
Le tue labbra rosse a riflessi violacei
Your lips, red with violet reflections,
Io te le bacio anche se mi contagi
I kiss them even if they infect me.
Sai il rimpianto è l'hobby degli incapaci
You know, regret is the hobby of the incapable,
Quindi ti bacio, anzi tu mi baci.
So I kiss you, or rather, you kiss me.
Non so se ti piaccio quanto tu mi piaci
I don't know if I like you as much as you like me,
Il mondo è una merda che cosa vuoi farci
The world is shit, what can you do?
Tanto poi muori e non devi tornarci
Anyway, then you die and you don't have to come back,
Ma per adesso ci tocca adattarci
But for now, we have to adapt.
Guardarci, baciarci, senza presentarci
Look at each other, kiss each other, without introductions,
Facciamo l'amore tutti ubriachi marci
We make love, all drunk and wasted,
Nel cesso sporco di un circolo Arci
In the dirty bathroom of a community center,
E spero il buon Dio possa perdonarci
And I hope the good Lord can forgive us.
Dirsi ti amo senza poi amarci
Saying I love you without actually loving each other,
Con le mutande ad altezza polpacci
With our underwear at calf height,
E il giorno dopo senza salutarci
And the next day, without saying goodbye,
E' la cosa più bella che può capitarci.
It's the most beautiful thing that can happen to us.
Io non so se come te
I don't know if like you,
Capirò il mondo che
I'll understand the world that
non ha più paura dei cambi di direzione
is no longer afraid of changing directions,
e io non so se guarirò
and I don't know if I'll heal
dal dolore che io ho
from the pain that I have,
colgo al volo l'occasione
I seize the opportunity
per restare solo.
to be alone.
Il sole è gia alto e la strada è gialla
The sun is already high and the road is yellow,
Sento il tuo cuore che batte a distanza
I feel your heart beating in the distance,
Anche tu sola? Vieni a casa mia
Are you alone too? Come to my place,
Così siamo soli però in compagnia
So we're alone but in company.
Bastasse soffrire per essere artisti
If suffering were enough to be artists,
Saremmo tutti ad incidere dischi
We would all be recording albums,
Per non far la fine dei miei genitori
To avoid the fate of my parents,
Al posto di amici ho collaboratori
Instead of friends, I have collaborators.
Esco fuori dal corpo ogni tanto
I leave my body every now and then,
Esco fuori dal mio personaggio
I step out of my character,
Ed il mondo è un pallone sgonfio
And the world is a deflated balloon,
Io l'ho rincorso ed ora lo calcio!
I chased it and now I kick it!
E se tu rubi un auto sei un ladro
And if you steal a car, you're a thief,
se rubi tanto sei un bravo impiegato
if you steal a lot, you're a good employee,
se ammazzi un uomo fra sei un assassino
if you kill a man, you're a murderer,
se fai uno sterminio sei un capo di stato.
if you commit genocide, you're a head of state.
Io non so se come te
I don't know if like you,
Capirò il mondo che
I'll understand the world that
non ha più paura dei cambi di direzione
is no longer afraid of changing directions,
e io non so se guarirò
and I don't know if I'll heal
dal dolore che io ho
from the pain that I have,
colgo al volo l'occasione
I seize the opportunity
per restare solo.
to be alone.
Tutti gli uragani hanno nomi di donna
All hurricanes have women's names,
Mi chiedi com'è? Ti rispondo insomma!
You ask me how it is? I answer, so-so!
Sorrisi e tette di gomma
Smiles and rubber tits,
Lo sbatti di mettere insieme una somma
The struggle to put together a sum,
Sta vita di merda la gente la sogna
People dream of this shitty life,
Spogliati tutta io non ho vergogna
Take off all your clothes, I'm not ashamed,
Son battezzato con l'acqua di fogna
I'm baptized with sewer water,
La verità è una forma di menzogna (sisi)
The truth is a form of lie (yes yes)
L'anello che mi metti al dito fa parte di una lunga e stretta catena
The ring you put on my finger is part of a long and tight chain,
La tavola è piena
The table is full,
Di bottiglie vuote
Of empty bottles,
Baci di Giuda
Judas kisses,
Scena da ultima cena
Last Supper scene.
Imparo che qua non è mai troppo tardi per farsi un'infanzia felice
I learn that it's never too late to have a happy childhood,
Torniamo bambini, corriamo in un campo di girasoli appassiti
Let's go back to being children, let's run in a field of withered sunflowers,
Siamo impazziti?
Are we crazy?
Questo è il mio cellulare, lo devi nascondere
This is my cell phone, you have to hide it,
se la morte chiama, tu non rispondere
if death calls, don't answer,
ti giuro farò tutto quel che potrò
I swear I'll do everything I can,
voi dite al mio cane che non tornerò
you guys tell my dog I won't be back,
andare alla festa è obbligatorio
going to the party is mandatory,
un pass free-entry per l'obitorio
a free-entry pass to the morgue,
andare lontano per starti vicino
going far away to be close to you,
Camminare per mano con il mio assassino
Walking hand in hand with my murderer.
Io pieno di ma, pieno di se
I'm full of buts, full of ifs,
ma lui è solamento pieno di
but he's only full of himself,
Cerca di afferrare le mie guance livide
He tries to grab my livid cheeks,
ma le mie lacrime ora sono insipide!
but my tears are now tasteless!
il vento e la sabbia mi arrivano addosso
the wind and the sand hit me,
con la cattiveria del mare mosso
with the wickedness of the rough sea,
Ti prego mi levi le mani di dosso?
Please, can you take your hands off me?
Dimmi ciò che vuoi e ti do ciò che posso!
Tell me what you want and I'll give you what I can!
Io non so se come te
I don't know if like you,
Capirò il mondo che
I'll understand the world that
non ha più paura dei cambi di direzione
is no longer afraid of changing directions,
e io non so se guarirò
and I don't know if I'll heal
dal dolore che io ho
from the pain that I have,
colgo al volo l'occasione
I seize the opportunity
per restare solo.
to be alone.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.