Текст и перевод песни Fedez feat. Guè Pequeno & Marracash - Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
tue
labbra
rosse
a
riflessi
violacei
Your
lips
are
red
with
violet
reflections
Io
te
le
bacio
anche
se
mi
contagi
I
kiss
them
even
if
you
infect
me
Sai
il
rimpianto
è
l'hobby
degli
incapaci!
You
know
regret
is
the
hobby
of
the
incapable!
Quindi
ti
bacio,
anzi
tu
mi
baci
So
I
kiss
you,
or
rather
you
kiss
me
Non
so
se
ti
piaccio
quanto
tu
mi
piaci
I
don't
know
if
you
like
me
as
much
as
I
like
you
Il
mondo
è
una
merda
cosa
vuoi
farci
The
world
is
shit,
what
can
we
do?
Tanto
pòi
muòri
e
non
devi
tornarci
We're
all
gonna
die
and
we
don't
have
to
come
back
Ma
per
adesso
ci
tocca
adattarci
But
for
now
we
have
to
adapt
Guardarci,
baciarci,
senza
presentarci
Look
at
each
other,
kiss
each
other,
without
introducing
ourselves
Facciamo
l'amore
tutti
ubriachi
marci
We
make
love,
all
drunk
and
wasted
Nel
cesso
sporco
di
un
circolo
Arci
In
the
dirty
bathroom
of
a
community
center
E
spero
il
buon
Diò
possa
perdonarci
And
I
hope
the
good
Lord
can
forgive
us
Dirsi
ti
amo
senza
poi
amarci
Saying
I
love
you
without
really
loving
each
other
Còn
le
mutande
ad
altezza
polpacci
With
our
underwear
at
calf
level
E
il
giorno
dopò
senza
salutarci
And
the
next
day
without
saying
goodbye
E'
la
cosa
più
bella
che
può
capitarci
It's
the
most
beautiful
thing
that
can
happen
to
us
Io
non
so
se
come
te
I
don't
know
if
like
you
Capirò
il
mondo
che
I
will
understand
the
world
that
Non
ha
più
paura
dei
cambi
di
direzione
Is
no
longer
afraid
of
changes
in
direction
E
io
non
so
se
guarirò
And
I
don't
know
if
I
will
heal
Dal
dolore
che
io
ho
From
the
pain
that
I
have
Colgo
al
volo
l'
occasione
I
seize
the
opportunity
Per
restare
solo
To
be
alone
Il
sole
è
gia
alto
e
la
strada
è
gialla
The
sun
is
already
high
and
the
road
is
yellow
Sento
il
tuo
cuore
che
batte
a
distanza
I
feel
your
heart
beating
in
the
distance
Anche
tu
sola?
Vieni
a
casa
mia
Are
you
alone
too?
Come
to
my
place
Còsì
siamo
da
soli
ma
in
compagnia
So
we
are
alone
but
in
company
Bastasse
soffrire
per
essere
artisti
If
suffering
were
enough
to
be
artists
Saremmo
tutti
ad
incidere
dìschì
We
would
all
be
recording
discs
Per
non
far
la
fine
dei
miei
genitori
To
avoid
ending
up
like
my
parents
Al
posto
di
amici
ho
collaboratori
Instead
of
friends,
I
have
collaborators
Esco
fuori
dal
corpo
ogni
tanto
I
step
outside
of
my
body
every
now
and
then
Esco
fuori
dal
mio
personaggio
I
step
outside
of
my
character
Ed
il
mondo
è
un
pallone
sgonfio
And
the
world
is
a
deflated
balloon
Io
l'ho
rincorso
ed
ora
lo
calcio!
I
chased
it
and
now
I
kick
it!
E
se
tu
rubi
un
auto
sei
un
ladro
And
if
you
steal
a
car
you're
a
thief
Se
rubi
tanto
sei
un
bravo
impiegato
If
you
steal
a
lot
you're
a
good
employee
Se
ammazzi
un
uomo
fra
sei
un
assassino
If
you
kill
a
man
you're
a
murderer
Se
fai
uno
sterminio
sei
un
capo
di
stato!
If
you
commit
a
massacre
you're
a
head
of
state!
Io
non
so
se
come
te
I
don't
know
if
like
you
Capirò
il
mondo
che
I
will
understand
the
world
that
Non
ha
più
paura
dei
cambi
di
direzione
Is
no
longer
afraid
of
changes
in
direction
E
io
non
so
se
guarirò
And
I
don't
know
if
I
will
heal
Dal
dolore
che
io
ho
From
the
pain
that
I
have
Colgo
al
volo
l'
occasione
I
seize
the
opportunity
Per
restare
solo
To
be
alone
Tutti
gli
uragani
hanno
nome
di
donna
All
hurricanes
have
women's
names
Mi
chiedi
com'è?
Rispondo
insomma!
You
ask
me
how
it
is?
I
answer,
so-so!
Sorrisi
e
tette
di
gomma
Smiles
and
rubber
tits
Lo
sbatti
di
mettere
insieme
una
somma
The
hassle
of
putting
together
a
sum
Sta
vita
di
merda
la
gente
la
sogna
This
shitty
life,
people
dream
of
it
Spogliati
tutta
io
non
ho
vergogna
Take
off
all
your
clothes,
I'm
not
ashamed
Son
battezzato
con
l'acqua
di
fogna
I'm
baptized
with
sewage
water
La
verità
è
una
forma
di
menzogna
(sisi)
Truth
is
a
form
of
lie
(yes
yes)
L'anello
che
mi
metti
al
dito
fa
parte
di
una
lunga
e
stretta
catena
The
ring
you
put
on
my
finger
is
part
of
a
long
and
tight
chain
La
tavola
è
piena
The
table
is
full
Di
bottiglie
vuote
Of
empty
bottles
Baci
di
Giuda
Judas
kisses
Scena
da
ultima
cena
Last
Supper
scene
Imparo
che
qua
non
è
mai
troppo
tardi
per
farsi
un'infanzia
felice
I
learn
that
here
it's
never
too
late
to
have
a
happy
childhood
Torniamo
bambini,
corriamo
in
un
campo
di
girasoli
appassiti
Let's
go
back
to
being
children,
let's
run
in
a
field
of
withered
sunflowers
Siamo
impazziti?
Are
we
crazy?
Questo
è
il
mio
cellulare,
lo
devi
nascondere
This
is
my
cell
phone,
you
have
to
hide
it
Se
la
morte
chiama,
tu
non
rispondere
If
death
calls,
don't
answer
Ti
giuro
farò
tutto
quel
che
potrò
I
swear
I'll
do
everything
I
can
Voi
dite
al
mio
cane
che
non
tornerò
Tell
my
dog
I
won't
be
back
Andare
alal
festa
è
obbligatorio
Going
to
the
party
is
mandatory
Un
pass
free-entry
per
l'obitorio
A
free-entry
pass
to
the
morgue
Andare
lontano
per
starti
vicino
Going
far
away
to
be
close
to
you
Camminare
per
mano
con
il
mio
assassino
Walking
hand
in
hand
with
my
killer
Io
pieno
di
ma,
pieno
di
se
I'm
full
of
buts,
full
of
ifs
Ma
il
mio
è
solamento
pieno
di
sè
But
mine
is
only
full
of
himself
Cerca
di
afferrare
le
mie
guance
livide
Try
to
grab
my
pale
cheeks
Ma
le
mie
lacrime
ora
sono
insipide!
But
my
tears
are
now
tasteless!
Il
vento
e
la
sabbia
mi
arrivano
addosso
The
wind
and
the
sand
hit
me
Con
la
cattiveria
del
mare
mosso
With
the
wickedness
of
the
rough
sea
Ti
prego
mi
levi
le
mani
di
dosso?
Please,
will
you
take
your
hands
off
me?
Dimmi
ciò
che
vuoi
e
ti
do
ciò
che
posso!
Tell
me
what
you
want
and
I'll
give
you
what
I
can!
Io
non
so
se
come
te
I
don't
know
if
like
you
Capirò
il
mondo
che
I
will
understand
the
world
that
Non
ha
più
paura
dei
cambi
di
direzione
Is
no
longer
afraid
of
changes
in
direction
E
io
non
so
se
guarirò
And
I
don't
know
if
I
will
heal
Dal
dolore
che
io
ho
From
the
pain
that
I
have
Colgo
al
volo
l'occasione
I
seize
the
opportunity
Per
restare
solo
To
be
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.