Текст и перевод песни Fedez feat. Ted Bee - Restiamo umani
Restiamo umani
Останемся людьми
La
stirpe
dell′aratro
contro
il
ceto
privilegiato
Род
плуга
против
привилегированного
класса
Banconote
insanguinate
e
un
lavoro
sporco
ben
pagato
Кровавые
банкноты
и
грязная
работа
за
хорошие
деньги
Si
sà
che
il
buon
Dio
non
ha
un
debole
per
i
deboli
Всем
известно,
что
добрый
Бог
не
жалеет
слабых
Il
silenzio
è
degli
innocenti
e
le
urla
dei
colpevoli
Безмолвие
невинных
и
крики
виновных
Gli
sniper
appostati
al
confine
fanno
bum-bum
Снайперы
затаились
на
границе,
стреляя
очередями
Mirano
alle
gambe
e
sparano,
pallottole
dundun
Цель
- ноги,
выстрелы,
пули
свистят
Non
uccidere
nessuno
perché
il
tuo
Dio
non
vuole
Не
убивайте,
ведь
твой
Бог
этого
не
хочет
Però
puoi
sempre
inaugurare
una
guerra
in
suo
onore
Но
можешь
развязать
войну
во
имя
его
Forse
è
la
guerra
che
ci
piace
Может,
нам
нравится
война
Anche
i
nostri
bambini
giocano
alla
guerra
Даже
наши
дети
играют
в
войнушку
Ed
è
molto
raro
che
giochino
alla
pace
И
очень
редко
играют
в
мир
È
morto
il
fascismo
e
sta
morendo
il
comunismo
Фашизм
мертв,
и
коммунизм
при
смерти
Non
posso
dire
la
stessa
cosa
del
colonialismo
Не
могу
сказать
того
же
самого
о
колониализме
Restituire
i
territori
occupati,
riesci
a
sentirli?
Верните
оккупированные
территории,
слышите?
No
perché
non
c'è
più
nessuno
a
cui
restituirli
Но
их
больше
некому
возвращать
Fanculo
alle
ideologie
e
alle
cazzate
che
si
sentono
К
черту
идеологии
и
всякую
чушь
Per
me
voi
siete
gli
aggressori
e
loro
quelli
che
si
difendono
Для
меня
вы
- агрессоры,
а
они
- те,
кто
защищается
Forse
è
la
guerra
che
ci
piace
Может,
нам
нравится
война
Qui,
qui,
qui
tutti
si
scannano
Здесь,
здесь,
все
режут
друг
друга
Forse
è
la
guerra
che
ci
piace
Может,
нам
нравится
война
Qui,
qui
tutti
si
scannano
Здесь,
все
режут
друг
друга
Forse
è
la
guerra
che
ci
piace
Может,
нам
нравится
война
Qui
tutti
si
scannano
Здесь
все
режут
друг
друга
Gli
sniper
appostati
al
confine
fanno
bum-bum
Снайперы
затаились
на
границе,
стреляя
очередями
Forse
è
la
guerra
che
ci
piace
Может,
нам
нравится
война
Qui
tutti
si
scannano
Здесь
все
режут
друг
друга
Forse
è
la
guerra
che
ci
piace
Может,
нам
нравится
война
Qui
tutti
si
scannano
Здесь
все
режут
друг
друга
Forse
è
la
guerra
che
ci
piace
Может,
нам
нравится
война
Qui,
qui
tutti
si
scannano
Здесь,
здесь
все
режут
друг
друга
Chi
parla
non
lo
sa
in
realtà
cos′è
la
guerra
Тот,
кто
говорит,
на
самом
деле
не
знает,
что
такое
война
Mi
piacerebbe
stare
su
una
landa
all'orizzonte
Мне
бы
хотелось
оказаться
на
открытом
пространстве
In
cui
valga
un'altra
legge
oltre
a
quella
del
più
forte
Где
действует
закон,
отличный
от
закона
силы
Che
non
solo
nei
film
faccia
vincere
il
più
debole
Что
победившим
будет
не
только
в
кино
Che
offra
un′altra
chance
a
chi
perde,
a
chi
è
colpevole
Что
даст
еще
один
шанс
тому,
кто
проиграл,
кто
виноват
Ma
qui
tutti
si
scannano
per
un
pezzo
di
terra
Но
здесь
все
режут
друг
друга
из-за
куска
земли
E
chi
parla
non
lo
sa
in
realtà
cos′è
la
guerra
И
тот,
кто
говорит,
на
самом
деле
не
знает,
что
такое
война
A
me
l'ha
raccontata
uno
che
viene
dalla
Serbia
Мне
об
этом
рассказал
парень
из
Сербии
È
un
po′
come
la
mafia,
una
montagna
di
merda
Это
как
мафия,
куча
дерьма
Ho
letto
i
testi
Sufi,
la
peste
e
qualche
Sufra
Я
читал
суфийские
тексты,
про
чуму
и
"Суфру"
I
sermoni
dell'Imam,
Ali
e
il
vangelo
di
Luca
Проповеди
имама
Али
и
Евангелие
от
Луки
Il
Simposio,
la
Bhagavadgītā,
Dante
e
la
Torah
"Пир",
"Бхагавадгита",
Данте
и
Тора
E
tutti
mi
hanno
avvicinato
un
po′
di
più
alla
verità
И
все
они
немного
приблизили
меня
к
истине
Sarà
che
non
ho
più
una
bandiera
da
sventolare
Может,
у
меня
больше
нет
флага,
который
можно
размахивать
Ma
da
entrambe
le
parti
vedo
le
stesse
infamie
Но
с
обеих
сторон
я
вижу
одни
и
те
же
мерзости
Qua
c'hanno
tolto
il
pane,
anche
Dio
è
morto
di
fame
Здесь
отняли
хлеб,
Бог
тоже
умер
от
голода
La
verità
è
che
in
fondo
tutto
il
mondo
è
da
cambiare
Правда
в
том,
что
в
целом
весь
мир
надо
менять
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.