Fedez - ALLUCINAZIONE COLLETTIVA - перевод текста песни на немецкий

ALLUCINAZIONE COLLETTIVA - Fedezперевод на немецкий




ALLUCINAZIONE COLLETTIVA
MASSENHALLUZINATION
Ehi, fatti viva
Hey, melde dich
È stata solo un'allucinazione collettiva
Es war nur eine Massenhalluzination
Ehi
Hey
Notte d'agosto, vomito inchiostro
Augustnacht, ich erbreche Tinte
Penso al tuo volto e non ti riconosco
Ich denke an dein Gesicht und erkenne dich nicht wieder
Eppure fa male (eppure fa male), eppure ricordo (ehi, ehi)
Und doch tut es weh (und doch tut es weh), und doch erinnere ich mich (hey, hey)
Di' al tuo avvocato che mi ha contestato un tentato suicidio
Sag deinem Anwalt, der mir einen Selbstmordversuch vorgeworfen hat
Che chiedo scusa, che chiedo venia per procurato fastidio
Dass ich mich entschuldige, dass ich um Verzeihung bitte für die verursachte Störung
Ho preso le gocce e no pezzi di vetro
Ich habe die Tropfen genommen und keine Glasscherben
Perché sapevo che non volevi che si sporcasse il tappeto
Weil ich wusste, dass du nicht wolltest, dass der Teppich schmutzig wird
Che cazzo di spreco
Was für eine Verschwendung
Valori e ideali, perle ai maiali
Werte und Ideale, Perlen vor die Säue
I nostri cazzi messi in Piazza Affari
Unsere Angelegenheiten an der Börse ausgebreitet
La nostra è una gara a chi corre ai ripari
Unseres ist ein Wettlauf, wer zuerst in Deckung geht
Finché magistrato non ci separi
Bis der Richter uns scheidet
Ricordi? Sanremo si è tinta di nero per una vicenda di cronaca rosa
Erinnerst du dich? Sanremo färbte sich schwarz wegen einer Klatschgeschichte
Tu che mi butti fuori di casa e io che butto il blister del Prozac
Du wirfst mich aus dem Haus und ich werfe die Blisterpackung Prozac weg
Hai visto i tuoi amici? Sono "yes man"
Hast du deine Freunde gesehen? Sie sind "Ja-Sager"
Saranno felici senza di me
Sie werden ohne mich glücklich sein
Sono parassiti, niente di che
Sie sind Parasiten, nichts Besonderes
Io odiavo loro, ma amavo te
Ich hasste sie, aber ich liebte dich
Ed io mi chiedo ancora se
Und ich frage mich immer noch, ob
C'è un lieto fine a una favola infelice e storta
Es ein Happy End für ein unglückliches und verdrehtes Märchen gibt
Se fossi stato un altro me
Wenn ich ein anderer ich gewesen wäre
Tu un'altra te, forse sarebbe tutta un'altra storia
Du eine andere du, vielleicht wäre es eine ganz andere Geschichte
nero l'abito da sposa)
(Das Brautkleid ist schwarz)
La vita ferisce e il tempo lenisce
Das Leben schmerzt und die Zeit heilt
L'amore sparisce, ma non si capisce (e mi ripeto)
Die Liebe verschwindet, aber man versteht es nicht (und ich wiederhole mich)
La vita ferisce e il tempo lenisce
Das Leben schmerzt und die Zeit heilt
L'amore sparisce, ma non si capisce
Die Liebe verschwindet, aber man versteht es nicht
Scappo dai problemi
Ich laufe vor Problemen davon
Agli occhi degli altri sembra che penso solo a divertirmi (seh)
In den Augen der anderen scheint es, als würde ich nur ans Vergnügen denken (seh)
Sento un corpo che sanguina
Ich spüre einen blutenden Körper
Forse è a un passo dagli inferi (seh, seh)
Vielleicht ist er einen Schritt von der Hölle entfernt (seh, seh)
Fisso questo foglio
Ich starre auf dieses Blatt
Vorrei, ma non voglio ficcarmi nel culo quel cazzo di orgoglio
Ich würde gerne, aber ich will mir diesen verdammten Stolz nicht in den Arsch schieben
Dimmi che è un incubo (seh, seh)
Sag mir, dass es ein Albtraum ist (seh, seh)
Mascherato da sogno
Getarnt als Traum
Eppure lo so che mi hai donato le cose più belle che ho
Und doch weiß ich, dass du mir die schönsten Dinge gegeben hast, die ich habe
Con te ho vissuto cose che io non rivivrò mai più
Mit dir habe ich Dinge erlebt, die ich nie wieder erleben werde
Vorrei cancellare tutta questa merda
Ich möchte all diesen Mist auslöschen
Guardarmi allo specchio e tirarmi una sberla
In den Spiegel schauen und mir eine Ohrfeige geben
Anche io di cazzate ne ho fatte un po' troppe
Auch ich habe zu viele Fehler gemacht
Abbiamo vinto un concorso di colpe
Wir haben einen Schuldwettbewerb gewonnen
Sbagli se pensi che non ho mai amato
Du irrst dich, wenn du denkst, dass ich nie geliebt habe
Per te avrei ucciso, ma tu mi hai fermato
Für dich hätte ich getötet, aber du hast mich aufgehalten
I buchi allo stomaco che mi son fatto
Die Löcher in meinem Magen, die ich mir zugefügt habe
Per tutto lo schifo che ho accumulato
Für all den Mist, den ich angesammelt habe
La gente festeggia sulla tua carcassa
Die Leute feiern auf deiner Leiche
Mi chiedo alla fine che cosa hanno vinto
Ich frage mich am Ende, was sie gewonnen haben
Tu sei la distrazione di massa più bella che io abbia mai visto
Du bist die schönste Massenablenkung, die ich je gesehen habe
La vita ferisce e il tempo lenisce
Das Leben schmerzt und die Zeit heilt
L'amore sparisce, ma non si capisce (e mi ripeto)
Die Liebe verschwindet, aber man versteht es nicht (und ich wiederhole)
La vita ferisce e il tempo lenisce
Das Leben schmerzt und die Zeit heilt
L'amore sparisce, ma non si capisce
Die Liebe verschwindet, aber man versteht es nicht
Ed io mi chiedo ancora se
Und ich frage mich immer noch, ob
C'è un lieto fine a una favola infelice e storta
Es ein Happy End für ein unglückliches und verdrehtes Märchen gibt
Se fossi stato un altro me
Wenn ich ein anderer ich gewesen wäre
Tu un'altra te, forse sarebbe tutta un'altra storia
Du eine andere du, vielleicht wäre es eine ganz andere Geschichte
nero l'abito da sposa)
(Das Brautkleid ist schwarz)
La vita ferisce e il tempo lenisce
Das Leben schmerzt und die Zeit heilt
L'amore sparisce, ma non si capisce (e mi ripeto)
Die Liebe verschwindet, aber man versteht es nicht (und ich wiederhole mich)
La vita ferisce e il tempo lenisce
Das Leben schmerzt und die Zeit heilt
L'amore sparisce, ma non si capisce
Die Liebe verschwindet, aber man versteht es nicht





Авторы: Federico Leonardo Lucia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.