Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stringiamoci
compatti
sulla
linea
difensiva
Let's
stand
together
on
the
defensive
line
benvenuta
in
questa
bella
nuova
era
educativa
welcome
to
this
beautiful
new
educational
era
alla
fine
di
ogni
guerra
si
decidono
le
cause
della
guerra
successiva
at
the
end
of
each
war,
the
causes
of
the
next
are
decided
ma
non
l'hai
ancora
capita
but
you
haven't
figured
it
out
yet
debitori
degli
Stati
Uniti
e
schiavi
della
Cina
debtors
to
the
United
States
and
slaves
to
China
stai
tranquillo
che
in
guerra
qualcuno
ci
trascina
rest
assured,
someone
will
drag
us
into
war
e
se
credi
ancora
che
Bin
Laden
esista
and
if
you
still
believe
Bin
Laden
exists
mi
sa
che
sei
rimasto
sotto
quest'estate
a
Ibiza
I
think
you
were
stuck
in
Ibiza
this
summer
Israele
dice
la
nostra
terra
promessa
Israel
says
it's
our
promised
land
ma
ancora
non
si
è
capito
chi
cazzo
gli
e
la
promessa
but
it's
still
unclear
who
the
hell
promised
it
to
them
ma
loro
c'hanno
i
soldi
quindi
cosa
c'interessa
but
they
have
the
money,
so
who
cares
sparate
a
quei
4 scemi
con
il
turbante
in
testa
shoot
those
4 idiots
with
turbans
on
their
heads
e
Saddam
aveva
le
armi
nucleari
and
Saddam
had
nuclear
weapons
occhio
all'Iran
che
ha
le
armi
nucleari
watch
out
for
Iran,
they
have
nuclear
weapons
forse
faresti
bene
a
controllare
i
sanitari
maybe
you
should
check
the
bathroom
fixtures
perché
forse
nelle
tubature
hai
gli
armi
nucleari
because
maybe
you
have
nuclear
weapons
in
your
pipes
C'è
chi
continua
a
dire
che
questa
qua
è
la
verità
There
are
those
who
keep
saying
this
is
the
truth
in
questo
gioco
non
ci
stò
ma
prima
o
poi
cambierà
I'm
not
playing
this
game,
but
sooner
or
later
it
will
change
e
si
sà
come
va
nascondi
la
verità
and
you
know
how
it
goes,
hide
the
truth
e
si
sà
come
va
Io
voglio
la
realtà
and
you
know
how
it
goes,
I
want
reality
Il
problema
non
sono
gli
stranieri
The
problem
isn't
foreigners
manco
i
carabinieri
not
even
the
police
nemmeno
i
volontari
not
even
volunteers
bersaglieri
bersaglieri
(Italian
riflemen)
soldati
e
gli
artiglieri
soldiers
and
artillerymen
problema
sono
i
Moratti
the
problem
is
the
Morattis
stirpe
di
petrolieri
a
lineage
of
oil
tycoons
Il
problema
non
sono
gli
stranieri
The
problem
isn't
foreigners
manco
i
carabinieri
not
even
the
police
nemmeno
i
volontari
not
even
volunteers
bersaglieri
bersaglieri
(Italian
riflemen)
soldati
e
gli
artiglieri
soldiers
and
artillerymen
problema
sono
i
Moratti
the
problem
is
the
Morattis
stirpe
di
petrolieri
a
lineage
of
oil
tycoons
Guerra,
soldi,
droghe,
puttane,
sacrifici
umani
infestivi
da
pagare
War,
money,
drugs,
whores,
human
sacrifices,
pestilent
debts
to
pay
noi
ce
ne
sbattiamo
il
cazzo
finchè
abbiamo
da
mangiare
we
don't
give
a
damn
as
long
as
we
have
something
to
eat
siamo
malati
ed
è
malata
la
nostra
morale
we're
sick
and
our
morals
are
sick
ma
sei
così
sicuro
tu
di
quello
che
mangi?
but
are
you
so
sure
of
what
you
eat?
E
dimmi
sei
così
sicuro
di
quello
che
hai
dentro
il
piatto
And
tell
me,
are
you
so
sure
of
what's
on
your
plate
e
lo
sai
che
chi
produce
l'aspirina
and
do
you
know
that
the
company
that
makes
aspirin
faceva
camere
a
gas
per
gli
Ebrei
nell'olocausto
made
gas
chambers
for
the
Jews
in
the
Holocaust
e
su
Donna
Moderna
and
in
Donna
Moderna
(women's
magazine)
esce
che
bevendo
il
tuo
sperma
it
says
that
by
drinking
your
sperm
potresti
ottenere
la
vita
eterna
you
could
achieve
eternal
life
fidati
che
tu
ne
riempiresti
una
cisterna
trust
me,
you'd
fill
a
whole
tank
with
it
e
fidati
che
poi
inizieresti
pure
a
berla
and
trust
me,
then
you'd
even
start
drinking
it
è
caduto
il
regime
e
non
è
caduto
il
muro
the
regime
fell
but
the
wall
didn't
mondo
di
distrazione
mondo
senza
futuro
world
of
distraction,
world
without
a
future
senza
rivoluzione
o
prese
di
posizione
without
revolution
or
taking
a
stand
Io
vedo
solamente
delle
prese
per
il
culo
I
only
see
people
getting
screwed
over
C'è
chi
continua
a
dire
che
questa
qua
è
la
verità
There
are
those
who
keep
saying
this
is
the
truth
in
questo
gioco
non
ci
stò
ma
prima
o
poi
cambierà
I'm
not
playing
this
game,
but
sooner
or
later
it
will
change
e
si
sà
come
va
nascondi
la
verità
and
you
know
how
it
goes,
hide
the
truth
e
si
sà
come
va
Io
voglio
la
realtà
and
you
know
how
it
goes,
I
want
reality
In
questo
gioco
non
ci
stò
io
voglio
tutta
la
verità
(verità)
I'm
not
playing
this
game,
I
want
the
whole
truth
(truth)
Io
sto
con
la
gente
che
non
ci
stà
(verità)
I
stand
with
the
people
who
don't
play
along
(truth)
combatteremo
per
la
libertà
we
will
fight
for
freedom
in
questo
gioco
non
ci
stò
io
voglio
tutta
la
verità
(verità)
I'm
not
playing
this
game,
I
want
the
whole
truth
(truth)
Io
sto
con
la
gente
che
non
ci
stà
(verità)
I
stand
with
the
people
who
don't
play
along
(truth)
combatteremo
per
la
libertà
we
will
fight
for
freedom
C'è
chi
continua
a
dire
che
questa
qua
è
la
verità
There
are
those
who
keep
saying
this
is
the
truth
in
questo
gioco
non
ci
stò
ma
prima
o
poi
cambierà
I'm
not
playing
this
game,
but
sooner
or
later
it
will
change
e
si
sà
come
va
nascondi
la
verità
and
you
know
how
it
goes,
hide
the
truth
e
si
sà
come
va
Io
voglio
la
realtà
and
you
know
how
it
goes,
I
want
reality
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Leonardo Lucia, Luca Salatino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.