Fedez - MEGLIO DEL CINEMA - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fedez - MEGLIO DEL CINEMA




MEGLIO DEL CINEMA
BETTER THAN CINEMA
Mentre tu sei a struccarti, io non riesco a addormentarmi
While you're there removing your make-up, I cannot fall asleep
Non dovresti preoccuparti, tanto resti sempre meglio di me
You shouldn't worry, anyway, you always look better than me
La più bella che c'è
The most beautiful woman in the world
Mi cade il vino sulla coscia, vedo le macchie di Rorschach
I spill wine on my thigh, I see Rorschach inkblots
Piango mentre siamo in doccia, ehi
I cry in the shower, hey
Cos'hai capito di me per la seduta con te?
What did you gather about me from our session?
Come campano i piccioni in Duomo?
How do pigeons survive in the Duomo?
Hanno cibo in cambio di una foto, ma che male c'è?
They get fed in exchange for a photo, what's the harm?
È capitato anche a me
It happened to me as well
Facciamoci questo ballo che forse è l'ultimo tango
Let's have this dance, it might be our last tango
Mettiti il vestito bianco e le Converse piene di fango
Wear your white dress and converse shoes covered in mud
Rispondo a quegli stronzi che ti scrivono
I reply to those assholes that message you
E ho fatto qualche figuraccia
And I have embarrassed myself a few times
E qualche volta piango e tutti ridono
And sometimes I cry and everyone laughs
Ma tu mi levi i fari dalla faccia
But you get the headlights out of my eyes
Giuro, mi fai venire voglia di futuro
I swear, you make me want a future
Dimmi com'è che fai
Tell me how you do it
Mi lasci vincere e poi vuoi la rivincita
You let me win and then you want rematch
E litigare con te è meglio del cinema
And fighting with you is better than cinema
Sto cercando amici nuovi del tipo "pochi, ma buoni"
I am looking for new friends, like "few but good ones"
Al momento siamo in numero dispari minore di tre
At the moment we are an odd number less than three
Che poi vuol dir me
Which actually means just me
Scusa le parole forti e se ho scomodato i morti
Forgive my harsh words and if I have disturbed the dead
Mi prendo tutti i torti
I'll take all the blame
Scusa, ma ero fuori di me ("è pazzo, sì")
Forgive me, but I was out of my mind ("he's crazy, yes")
Pazzo di te
Crazy about you
In mezzo ai pacchi del trasloco con l'appartamento vuoto
In the midst of moving boxes with the apartment empty
Metti i piedi su una foto, la guardi e ti ricordi di me
Lay your feet on a photo, look at it and remember me
Ti ricordi di me
Remember me
Perché non prendi il volo dopo, che almeno stasera ceni?
Why don't you take the flight after, so you can at least have dinner here tonight?
Scendo a fare la spesa, elencami i tuoi allergeni
I am going downstairs to do some shopping, tell me what you're allergic to
Rispondo a quegli stronzi che ti scrivono
I reply to those assholes that message you
E ho fatto qualche figuraccia
And I have embarrassed myself a few times
E qualche volta piango e tutti ridono
And sometimes I cry and everyone laughs
Ma tu mi levi i fari dalla faccia
But you get the headlights out of my eyes
Giuro, mi fai venire voglia di futuro
I swear, you make me want a future
Dimmi com'è che fai
Tell me how you do it
Mi lasci vincere e poi vuoi la rivincita
You let me win and then you want rematch
E litigare con te è meglio del cinema
And fighting with you is better than cinema
Anche col trucco io ti riconosco
I recognize you even with make-up on
E tu ci ridi su, è meglio che vomitare
And you laugh about it, it's better than vomiting
Svegliami e manda a letto il mostro
Wake me up and send the monster to bed
Che non è poi così lontano il mare
Because the sea is not that far away
Giuro, mi fai venire voglia di futuro
I swear, you make me want a future
Dimmi com'è che fai
Tell me how you do it
Mi lasci vincere e poi vuoi la rivincita
You let me win and then you want rematch
E litigare con te è meglio del cinema
And fighting with you is better than cinema





Авторы: Davide Simonetta, Federico Lucia, Jacopo Matteo Luca D'amico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.