Текст и перевод песни Fedra - Contingencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
me
callo
tengo
algo
que
otorgar
If
I
stay
silent,
I
have
something
to
offer
Si
me
quejo
es
que
tengo
poca
decencia
If
I
complain,
it's
because
I
have
little
decency
Soy
un
débil
por
llorar
y
por
temblar
I'm
weak
for
crying
and
trembling
Y
un
tarado
por
reaccionar
con
violencia
And
a
fool
for
reacting
with
violence
Tengo
miedo
de
que
te
puedas
marchar
I'm
afraid
that
you
might
leave
Es
un
hecho
que
taladra
mi
consciencia
It's
a
fact
that
drills
into
my
conscience
Tengo
miedo
de
que
se
te
acabe
la
paciencia
I'm
afraid
that
your
patience
will
run
out
De
que
te
des
cuenta
de
mi
simple
contingencia
That
you'll
realize
my
simple
contingency
Si
me
callo
tengo
algo
que
otorgar
If
I
stay
silent,
I
have
something
to
offer
Si
me
quejo
es
que
tengo
poca
decencia
If
I
complain,
it's
because
I
have
little
decency
Soy
un
débil
por
llorar
y
por
temblar
I'm
weak
for
crying
and
trembling
Y
un
tarado
por
reaccionar
con
violencia
And
a
fool
for
reacting
with
violence
Tengo
miedo
de
que
te
puedas
marchar
I'm
afraid
that
you
might
leave
Es
un
hecho
que
taladra
mi
consciencia
It's
a
fact
that
drills
into
my
conscience
Tengo
miedo
de
que
se
te
acabe
la
paciencia
I'm
afraid
that
your
patience
will
run
out
De
que
te
des
cuenta
de
mi
simple
contingencia
That
you'll
realize
my
simple
contingency
Una
simple
mirada
piadosa
que
me
despierte
del
terrible
coma
de
mi
débil
torax
A
simple,
merciful
look
that
awakens
me
from
the
terrible
coma
of
my
weak
thorax
Una
triple
calada
mugrosa
que
me
levante
mi
estado
roto
de
una
vez
por
todas
A
triple,
gloomy
puff
that
lifts
my
broken
state
once
and
for
all
Unas
flores
muertas
que
decoren
Dead
flowers
that
decorate
El
sepulcro
sucio
de
todos
mis
desamores
The
filthy
tomb
of
all
my
heartbreaks
Que
recuerden
a
mi
mente
todos
aquellos
dolores
That
remind
my
mind
of
all
those
pains
Que
me
aten
y
sujeten
a
mis
estupidos
renglones
That
bind
and
hold
me
to
my
stupid
lines
Si
me
callo
tengo
algo
que
otorgar,
pues
otorgo
If
I
stay
silent,
I
have
something
to
offer,
well
I
offer
Transformo,
mi
actitud
deformo
I
transform,
I
deform
my
attitude
Suenan
los
ronquidos
de
todo
el
amor
propio
The
snores
of
all
self-love
sound
Que
dormita
desmayado
a
base
de
cloroformo
That
slumbers
fainted
by
chloroform
Solo
digo
algo
cuando
escribo
estando
triste
I
only
say
something
when
I
write
while
I'm
sad
Todo
mejoró
desde
día
en
el
que
te
fuiste
Everything
has
gotten
better
since
the
day
you
left
Todos
mis
problemas
se
esfumaron
de
repente
cuando
supe
todo
lo
que
tú
me
hiciste
(Wuuu)
All
my
problems
suddenly
vanished
when
I
knew
everything
you
did
to
me
(Wuuu)
No
sabe
mirar
(No
sabe
mirar)
He
doesn't
know
how
to
look
(He
doesn't
know
how
to
look)
No
sabe
mirar
(No
sabe
mirar)
He
doesn't
know
how
to
look
(He
doesn't
know
how
to
look)
No
sabe
mirarme
con
los
ojos
de
la
realidad
(No,
no,
no)
He
doesn't
know
how
to
look
at
me
with
the
eyes
of
reality
(No,
no,
no)
No
sabe
mirar
(No
sabe
mirar)
He
doesn't
know
how
to
look
(He
doesn't
know
how
to
look)
No
sabe
mirar
(No
sabe
mirar)
He
doesn't
know
how
to
look
(He
doesn't
know
how
to
look)
No
sabe
mirarme
con
los
ojos
de
la
realidad
(No,
no,
no)
He
doesn't
know
how
to
look
at
me
with
the
eyes
of
reality
(No,
no,
no)
Si
me
callo
tengo
algo
que
otorgar
If
I
stay
silent,
I
have
something
to
offer
Si
me
quejo
es
que
tengo
poca
decencia
If
I
complain,
it's
because
I
have
little
decency
Soy
un
débil
por
llorar
y
por
temblar
I'm
weak
for
crying
and
trembling
Y
un
tarado
por
reaccionar
con
violencia
And
a
fool
for
reacting
with
violence
Tengo
miedo
de
que
te
puedas
marchar
I'm
afraid
that
you
might
leave
Es
un
hecho
que
taladra
mi
consciencia
It's
a
fact
that
drills
into
my
conscience
Tengo
miedo
de
que
se
te
acabe
la
paciencia
I'm
afraid
that
your
patience
will
run
out
De
que
te
des
cuenta
de
mi
simple
contingencia
That
you'll
realize
my
simple
contingency
¿Dónde
están?
Di,
Dime
dónde
están
Where
are
they?
Tell
me,
tell
me
where
they
are
Dime
donde
has
escondido
todos
esos
miedos
dolorosos
que
apretaban
hasta
hacerme
llorar
Tell
me
where
you've
hidden
all
those
painful
fears
that
squeezed
me
until
I
cried
(Dime,
dime,
dime)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me)
¿Dónde
están?
Di,
Dime
dónde
están
Where
are
they?
Tell
me,
tell
me
where
they
are
Dime
donde
han
ido
todo
aquellos
amigos
que
ahora
son
los
enemigos
de
sentirme
capaz
Tell
me
where
all
those
friends
have
gone,
who
are
now
the
enemies
of
my
feeling
capable
¿Dónde
estás?
Di,
Dime
dónde
estás
Where
are
you?
Tell
me,
tell
me
where
you
are
(Dime,
dime,
dime)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me)
Dime
que
no
vas
a
quedarte
callada
cuando
llegue
una
llamada
suplicándote
la
verdad
Tell
me
you're
not
going
to
stay
silent
when
a
call
comes
begging
you
for
the
truth
(Dime,
dime,
dime)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me)
Todas
las
veces
en
las
que
mis
palabras
te
hagan
daño
para
retirarme
sin
más
Every
time
my
words
hurt
you,
to
withdraw
without
further
ado
Todas
las
heridas
que
a
lo
largo
tu
vida
nunca
antes
han
podido
sanar
All
the
wounds
that
throughout
your
life
have
never
been
able
to
heal
before
Todas
aquellas
hazañas
All
those
feats
Que
te
pregunto
y
te
callas
That
I
ask
you
and
you
remain
silent
Dime
si
tienes
agallas
para
revelaŕmelo
Tell
me
if
you
have
the
guts
to
reveal
it
to
me
Cuéntame
todas
tus
fallas
Tell
me
all
your
faults
Todas
aquellas
batallas
todas
esas
sombras
que
yo
reflejé
en
cada
canción
All
those
battles,
all
those
shadows
that
I
reflected
in
each
song
No
sabe
mirarme
con
los
ojos
de
la
realiadad
He
doesn't
know
how
to
look
at
me
with
the
eyes
of
reality
No
sabe
mirarme
con
presencia
de
una
gran
verdad
He
doesn't
know
how
to
look
at
me
with
the
presence
of
a
great
truth
Si
me
callo
tengo
algo
que
otorgar
If
I
stay
silent,
I
have
something
to
offer
Si
me
quejo
es
que
tengo
poca
decencia
If
I
complain,
it's
because
I
have
little
decency
Soy
un
débil
por
llorar
y
por
temblar
I'm
weak
for
crying
and
trembling
Y
un
tarado
por
reaccionar
con
violencia
And
a
fool
for
reacting
with
violence
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Campallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.