Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing With Sky
Mit dem Himmel tanzen
Distant
bells
of
Blarney
ring
out
Ferne
Glocken
von
Blarney
erklingen
Birds
in
a
chorus
sing
to
announce
Vögel
singen
im
Chor,
um
zu
verkünden
Spring
is
now
fading,
summer
is
nigh
Der
Frühling
schwindet
nun,
der
Sommer
ist
nah
Pokeweed
and
pansy
open
their
eyes
Kermesbeere
und
Stiefmütterchen
öffnen
ihre
Augen
In
a
forest
hollow
nearby
In
einer
Waldlichtung
nahebei
Lost
is
a
winter,
summer
can't
find
Verloren
ist
ein
Winter,
den
der
Sommer
nicht
finden
kann
World
falling
quiet,
morning
is
night
Die
Welt
wird
still,
der
Morgen
ist
Nacht
Clock
striking
stillness,
breath
without
life
Die
Uhr
schlägt
Stille,
Atem
ohne
Leben
Running
through
the
fields
of
time
Laufend
durch
die
Felder
der
Zeit
I
can
remember
her
as
a
child,
so
bonny
Ich
kann
mich
an
sie
als
Kind
erinnern,
so
lieblich
Joyous
without
asking
why
Fröhlich,
ohne
zu
fragen
warum
She
was
a
meadow
Sie
war
eine
Wiese
Dancing
with
sky
Tanzend
mit
dem
Himmel
Golden
hour,
yore
bathing
in
sun
Goldene
Stunde,
einst
in
der
Sonne
badend
Take
me
to
all
the
places
she
was
Bring
mich
zu
all
den
Orten,
wo
sie
war
Before
the
thief
of
innocence
woke
Bevor
der
Dieb
der
Unschuld
erwachte
Before
the
darkness,
robbed
her
of
soul
Bevor
die
Dunkelheit
ihr
die
Seele
raubte
Lonely
road
of
gathering
stones
Einsamer
Weg
des
Steinesammelns
Holding
them
close
and
letting
them
go
Sie
festhaltend
und
sie
loslassend
Breeze
among
branches,
only
you
know
Brise
zwischen
Zweigen,
nur
du
weißt
es
Whisper
the
mystery,
wisdom
be
told
Flüstere
das
Geheimnis,
Weisheit
sei
verkündet
Running
through
the
fields
of
time
Laufend
durch
die
Felder
der
Zeit
I
can
remember
her
as
a
child,
so
bonny
Ich
kann
mich
an
sie
als
Kind
erinnern,
so
lieblich
Angel,
fairy,
butterfly
Engel,
Fee,
Schmetterling
She
was
a
meadow
Sie
war
eine
Wiese
Dancing
with
sky
Tanzend
mit
dem
Himmel
Distant
bells
of
Blarney
now
swell
Ferne
Glocken
von
Blarney
schwellen
nun
an
Birds
in
a
chorus
bidding
farewell
Vögel
im
Chor
nehmen
Abschied
Roses
and
Ivy
nodding
to
rest
Rosen
und
Efeu
nicken
zur
Ruhe
May
sleeping
hollow
with
spring
be
blessed
Möge
die
schlafende
Mulde
vom
Frühling
gesegnet
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felicia Gibbons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.