Текст и перевод песни Felipe Amorim - Casal de Sela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casal de Sela
Couple of the Saddle
Quem
foi
que
disse
que
num
ia
ter
São
João?
Who
said
that
we
wouldn't
have
São
João?
Respeita
as
cara,
menino
Respect
the
dudes,
boy
Segura,
segura,
segura
Hold
on,
hold
on,
hold
on
Solta,
DJ!
Vai
Let
go,
DJ!
Go
Ela
fazia
faculdade,
morava
na
cidade
She
was
in
college,
living
in
the
city
Até
que
um
dia,
foi
pra
vaquejada
Until
one
day,
she
went
to
a
rodeo
E
foi
aí
que
ela
se
apaixonou
And
that's
when
she
fell
in
love
Quando
me
viu
derrubar
o
boi
na
faixa
When
she
saw
me
bring
down
the
ox
on
the
line
Quando
eu
vi
ela,
eu
me
apaixonei
também
When
I
saw
her,
I
fell
in
love
too
Ela
montou
na
minha
garupa
e
gostou
She
rode
on
my
pillion
and
liked
it
É
no
sertão
que
essa
mulher
se
sente
bem
It's
in
the
backlands
that
this
woman
feels
at
home
Deixou
a
capital
e
veio
morar
no
interior
She
left
the
capital
and
came
to
live
in
the
countryside
Vaqueiro,
eu,
vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
cowgirl,
her
Um
quarto
de
milha
é
meu
A
quarter
of
a
mile
is
mine
E
o
manga
larga
é
dela
And
the
manga
larga
is
hers
Vaqueiro,
eu,
vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
cowgirl,
her
Tem
que
respeitar
o
casal
de
sela
(o
que?)
You
have
to
respect
the
couple
of
the
saddle
(what?)
Vaqueiro,
eu,
va-vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
c-cowgirl,
her
Um
quarto
de
milha
é
meu
A
quarter
of
a
mile
is
mine
E
o
manga
larga
é
dela
And
the
manga
larga
is
hers
Vaqueiro,
eu,
vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
cowgirl,
her
Tem
que
respeitar
o
casal
de
sela
You
have
to
respect
the
couple
of
the
saddle
Toma
nos
peito!
Take
it
in
your
chest!
Ela
fazia
faculdade,
morava
na
cidade
She
was
in
college,
living
in
the
city
Até
que
um
dia,
foi
pra
vaquejada
Until
one
day,
she
went
to
a
rodeo
E
foi
aí
que
ela
se
apaixonou
And
that's
when
she
fell
in
love
Quando
me
viu
derrubar
o
boi
na
faixa
When
she
saw
me
bring
down
the
ox
on
the
line
Quando
eu
vi
ela,
eu
me
apaixonei
também
When
I
saw
her,
I
fell
in
love
too
Ela
montou
na
minha
garupa
e
gostou
She
rode
on
my
pillion
and
liked
it
É
no
sertão
que
essa
mulher
se
sente
bem
It's
in
the
backlands
that
this
woman
feels
at
home
Deixou
a
capital
e
veio
morar
no
interior
She
left
the
capital
and
came
to
live
in
the
countryside
Vaqueiro,
eu,
vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
cowgirl,
her
Um
quarto
de
milha
é
meu
A
quarter
of
a
mile
is
mine
E
o
manga
larga
é
dela
And
the
manga
larga
is
hers
Vaqueiro,
eu,
vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
cowgirl,
her
Tem
que
respeitar
o
casal
de
sela
(o
que?)
You
have
to
respect
the
couple
of
the
saddle
(what?)
Vaqueiro,
eu,
va-vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
c-cowgirl,
her
Um
quarto
de
milha
é
meu
A
quarter
of
a
mile
is
mine
E
o
manga
larga
é
dela
And
the
manga
larga
is
hers
Vaqueiro,
eu,
vaqueira,
ela
Cowboy,
me,
cowgirl,
her
Tem
que
respeitar
o
casal
de
sela
You
have
to
respect
the
couple
of
the
saddle
Toma
nos
peito!
Take
it
in
your
chest!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caio Djay, Felipe Amorim, Kaleb Junior, Saymon Marques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.