Текст и перевод песни Felipe Araújo feat. João Reis - Indiferença (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indiferença (Ao Vivo)
Безразличие (Ao Vivo)
Fala
pra
mim,
diz
a
verdade
Скажи
мне,
скажи
правду,
O
que
mudou
assim
tão
de
repente?
Что
так
внезапно
изменилось?
Quero
saber
de
onde
vem
Хочу
знать,
откуда
взялся
Esse
medo
que
machuca
a
gente
Этот
страх,
который
ранит
нас.
′Tá
tudo
errado,
fogo
cruzado
Всё
не
так,
перекрёстный
огонь,
E
a
gente
não
consegue
se
entender
И
мы
не
можем
понять
друг
друга.
Porque
não
me
telefona
Почему
ты
мне
не
звонишь,
Dê
notícias
de
você
Не
даёшь
вестей
о
себе?
Liga
ao
menos
pra
dizer
Позвони
хотя
бы,
чтобы
сказать,
Que
o
melhor
é
te
esquecer
Что
лучше
тебя
забыть.
É
a
sua
indiferença
que
me
mata
Твоё
безразличие
меня
убивает,
É
uma
invasão,
um
nó
dentro
de
mim
Это
вторжение,
узел
внутри
меня.
Coração
divide
em
dois
na
sua
falta
Сердце
разрывается
надвое
от
твоего
отсутствия,
Uma
parte
é
o
começo
a
outra
o
fim
Одна
часть
— это
начало,
другая
— конец.
É
a
sua
indiferença
que
me
mata
Твоё
безразличие
меня
убивает,
Que
me
mata,
que
me
mata
Убивает,
убивает.
Coração
divide
em
dois
na
sua
falta
Сердце
разрывается
надвое
от
твоего
отсутствия,
Na
sua
falta,
na
sua
falta
От
твоего
отсутствия,
от
твоего
отсутствия.
'Tá
tudo
errado,
fogo
cruzado
Всё
не
так,
перекрёстный
огонь,
E
a
gente
não
consegue
se
entender
И
мы
не
можем
понять
друг
друга.
Porque
não
me
telefona
Почему
ты
мне
не
звонишь,
Dê
notícias
de
você
Не
даёшь
вестей
о
себе?
Liga
ao
menos
pra
dizer
Позвони
хотя
бы,
чтобы
сказать,
Que
o
melhor
é
te
esquecer
Что
лучше
тебя
забыть.
É
a
sua
indiferença
que
me
mata
Твоё
безразличие
меня
убивает,
É
uma
invasão,
um
nó
dentro
de
mim
Это
вторжение,
узел
внутри
меня.
Coração
divide
em
dois
na
sua
falta
Сердце
разрывается
надвое
от
твоего
отсутствия,
Uma
parte
é
o
começo
a
outra
o
fim
Одна
часть
— это
начало,
другая
— конец.
É
a
sua
indiferença
que
me
mata
Твоё
безразличие
меня
убивает,
Que
me
mata,
que
me
mata
Убивает,
убивает.
Coração
divide
em
dois
na
sua
falta
Сердце
разрывается
надвое
от
твоего
отсутствия,
Na
sua
falta,
na
sua
falta
От
твоего
отсутствия,
от
твоего
отсутствия.
É
a
sua
indiferença
que
me
mata
Твоё
безразличие
меня
убивает,
É
uma
invasão,
um
nó
dentro
de
mim
Это
вторжение,
узел
внутри
меня.
Coração
divide
em
dois
na
sua
falta
Сердце
разрывается
надвое
от
твоего
отсутствия,
Uma
parte
é
o
começo
a
outra
o
fim
Одна
часть
— это
начало,
другая
— конец.
Fala
pra
mim,
diz
a
verdade
Скажи
мне,
скажи
правду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zeze Di Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.