Текст и перевод песни Felipe Peláez - No Eras Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Eras Tú
Du warst es nicht
¡Juan
Pablo
Pereyra!
¡Juan
Pablo
Pereyra!
Y
mi
llave,
¡Juan
Pablo
Montiel!
Und
mein
Schlüssel,
¡Juan
Pablo
Montiel!
Cuando
tú
te
fuiste
Als
du
gingst
Yo
intenté
querer
a
otra
persona
y
no
pude
versuchte
ich,
eine
andere
Person
zu
lieben,
und
ich
konnte
nicht
Casi
sin
defectos
y
tenía
mil
virtudes
Fast
ohne
Fehler
und
sie
hatte
tausend
Tugenden
No
sé
qué
pasó
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Por
más
que
lo
intenté,
yo
no
logré
enamorarme
So
sehr
ich
es
auch
versuchte,
ich
konnte
mich
nicht
verlieben
Tuve
días
felices
Ich
hatte
glückliche
Tage
No
voy
a
negar
que
me
llevó
hasta
la
luna
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass
sie
mich
bis
zum
Mond
brachte
Que
me
dio
su
amor
y
que
me
amó
con
locura,
la
lastimé
Dass
sie
mir
ihre
Liebe
gab
und
mich
wahnsinnig
liebte,
ich
habe
sie
verletzt
No
estaba
en
mis
planes
responderle
a
su
amor,
porque...
Es
war
nicht
in
meinen
Plänen,
ihre
Liebe
zu
erwidern,
denn...
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Du
warst
es
nicht,
ich
versuchte
sie
zu
lieben,
aber
du
warst
es
nicht
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Ich
habe
sie
wegen
deiner
Undankbarkeit
im
Stich
gelassen
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Ich
hätte
ihr
so
viel
geben
können,
aber
deine
Erinnerung
vergeht
nicht
No
eras
tú,
tarde
me
di
cuenta,
nunca
fuiste
tú
Du
warst
es
nicht,
ich
merkte
es
zu
spät,
du
warst
es
nie
Pude
ver
con
ella
un
cielo
más
azul
Ich
konnte
mit
ihr
einen
blaueren
Himmel
sehen
Me
aferré
a
sus
besos,
pero
a
ti
no
te
logré
olvidar
Ich
klammerte
mich
an
ihre
Küsse,
aber
dich
konnte
ich
nicht
vergessen
No
eran
tus
manos
tocándome
Es
waren
nicht
deine
Hände,
die
mich
berührten
No
eran
tus
labios
besándome
Es
waren
nicht
deine
Lippen,
die
mich
küssten
Fue
maravilloso,
fue
bonito,
hermoso,
pero
no
eras
tú
Es
war
wundervoll,
es
war
schön,
herrlich,
aber
du
warst
es
nicht
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Du
warst
es
nicht,
ich
versuchte
sie
zu
lieben,
aber
du
warst
es
nicht
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Ich
habe
sie
wegen
deiner
Undankbarkeit
im
Stich
gelassen
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Ich
hätte
ihr
so
viel
geben
können,
aber
deine
Erinnerung
vergeht
nicht
Recordando
a
Diana,
Luciana
y
Sebas
Ich
erinnere
mich
an
Diana,
Luciana
und
Sebas
La
vida
de
David
Suárez,
¡Cali!
Das
Leben
von
David
Suárez,
¡Cali!
¡Óyelo,
Gilberto
Mendoza!
¡Hör
zu,
Gilberto
Mendoza!
Y
su
gran
Andrea
Und
seine
großartige
Andrea
¡Quiérelo,
quiérelo,
Andrea!
¡Liebe
ihn,
liebe
ihn,
Andrea!
Yo
me
preguntaba
Ich
fragte
mich
Si
con
ella
tuve
lo
que
nunca
me
diste
Ob
ich
mit
ihr
hatte,
was
du
mir
nie
gegeben
hast
Porque
es
tan
difícil
darle
lo
que
me
pide,
mi
corazón
Warum
ist
es
so
schwer,
ihr
zu
geben,
was
sie
verlangt,
mein
Herz
No
estaba
dispuesto
a
darle
todo
mi
amor,
porque...
war
nicht
bereit,
ihr
meine
ganze
Liebe
zu
geben,
denn...
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Du
warst
es
nicht,
ich
versuchte
sie
zu
lieben,
aber
du
warst
es
nicht
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Ich
habe
sie
wegen
deiner
Undankbarkeit
im
Stich
gelassen
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Ich
hätte
ihr
so
viel
geben
können,
aber
deine
Erinnerung
vergeht
nicht
No
eras
tú,
tarde
me
di
cuenta,
nunca
fuiste
tú
Du
warst
es
nicht,
ich
merkte
es
zu
spät,
du
warst
es
nie
Pude
ver
con
ella
un
cielo
más
azul
Ich
konnte
mit
ihr
einen
blaueren
Himmel
sehen
Me
aferré
a
sus
besos,
pero
a
ti
no
te
logré
olvidar
Ich
klammerte
mich
an
ihre
Küsse,
aber
dich
konnte
ich
nicht
vergessen
No
eran
tus
manos
tocándome
Es
waren
nicht
deine
Hände,
die
mich
berührten
No
eran
tus
labios
besándome
Es
waren
nicht
deine
Lippen,
die
mich
küssten
Fue
maravilloso,
fue
bonito,
hermoso,
pero
no
eras
tú
Es
war
wundervoll,
es
war
schön,
herrlich,
aber
du
warst
es
nicht
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Du
warst
es
nicht,
ich
versuchte
sie
zu
lieben,
aber
du
warst
es
nicht
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Ich
habe
sie
wegen
deiner
Undankbarkeit
im
Stich
gelassen
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Ich
hätte
ihr
so
viel
geben
können,
aber
deine
Erinnerung
vergeht
nicht
¡Edwin
Rincón,
con
aprecio,
mi
pana!
¡Edwin
Rincón,
mit
Wertschätzung,
mein
Freund!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Renan Pelaez Rodriguez, Rodrigo Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.