Felipe Santos - Pudimos ser - перевод текста песни на немецкий

Pudimos ser - Felipe Santosперевод на немецкий




Pudimos ser
Wir hätten sein können
No vengo a pedirte perdón
Ich komme nicht, um dich um Verzeihung zu bitten
Solo quiero decir que no queda rencor
Ich will nur sagen, dass kein Groll übrig ist
No hay razones para llorar
Es gibt keine Gründe zu weinen
Si no pudimos ser, tal vez fue lo mejor
Wenn wir nicht sein konnten, war es vielleicht das Beste
¿Por qué me miras así? ¿Por qué te tiembla la voz?
Warum siehst du mich so an? Warum zittert deine Stimme?
¿Por qué le buscas culpables a lo que hicimos los dos?
Warum suchst du Schuldige für das, was wir beide getan haben?
¿Por qué me miras así? Para un segundo y verás
Warum siehst du mich so an? Halte einen Moment inne und du wirst sehen
Que voy a ser el primero en aceptar lo que hice mal
Dass ich der Erste sein werde, der zugibt, was ich falsch gemacht habe
Y aunque pienses que al final te vi sufrir y me dio igual
Und auch wenn du denkst, dass ich dich am Ende leiden sah und es mir egal war
Siempre quise volverte a encontrar
Ich wollte dich immer wiederfinden
Y pedirte que me entiendas, yo me tuve que alejar
Und dich bitten, mich zu verstehen, ich musste mich entfernen
Porque no te quería lastimar
Weil ich dich nicht verletzen wollte
No vengo a pedirte perdón
Ich komme nicht, um dich um Verzeihung zu bitten
Solo quiero decir que no queda rencor
Ich will nur sagen, dass kein Groll übrig ist
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
No hay razones para llorar
Es gibt keine Gründe zu weinen
Si no pudimos ser, tal vez fue lo mejor
Wenn wir nicht sein konnten, war es vielleicht das Beste
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
¿Por qué me miras así? y yo tenemos que hablar
Warum siehst du mich so an? Du und ich müssen reden
Si mi intención no fue herirte, ¿porqué dices que te vas?
Wenn meine Absicht nicht war, dich zu verletzen, warum sagst du, dass du gehst?
¿Por qué no entiendes que yo nunca te vine a buscar?
Warum verstehst du nicht, dass ich dich nie gesucht habe?
No porque ya no te quiera, sino porque te hago mal, oh-oh
Nicht, weil ich dich nicht mehr liebe, sondern weil ich dir schade, oh-oh
Y aunque pienses que al final te vi sufrir y me dio igual
Und auch wenn du denkst, dass ich dich am Ende leiden sah und es mir egal war
Siempre quise volverte a encontrar
Ich wollte dich immer wiederfinden
Y pedirte que me entiendas yo me tuve que alejar
Und dich bitten, mich zu verstehen, ich musste mich entfernen
Porque no te quería lastimar
Weil ich dich nicht verletzen wollte
No vengo a pedirte perdón
Ich komme nicht, um dich um Verzeihung zu bitten
Solo quiero decir que no queda rencor
Ich will nur sagen, dass kein Groll übrig ist
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
No hay razones para llorar
Es gibt keine Gründe zu weinen
Si no pudimos ser, tal vez fue lo mejor
Wenn wir nicht sein konnten, war es vielleicht das Beste
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)
(A veces, cuando se ama, hay que decir adiós)
(Manchmal, wenn man liebt, muss man Abschied nehmen)





Авторы: Felipe Santos Munoz, Mauricio Rengifo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.