Félix Leclerc - Contumace - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Félix Leclerc - Contumace




Contumace
Contumacy
Un habitant d'l'Ile d'Orléans philosophait
An Islander from Orléans philosophized
Avec le vent, les petits oiseaux et la forêt
With the wind, small birds and forest
Le soir venu à ses enfants il racontait
In the evenings he'd tell his children
Ce qu'il avait appris là-haut sur les galets
What he'd learnt up high on the shingle
Un beau matin, comme dans son champ, près du marais
One fine morning, as he walked through his field, close to the marsh
Avec son chien, en sifflotant, il s'engageait
With his dog, whistling, he was ambushed
Deux hommes armés à collet blanc lui touchent le dos
Two men in uniform touched his shoulders
Très galamment, en s'excusant, lui disent ces mots
Politely, they apologized, and said these words
" Monsieur, monsieur, vous êtes sous arrêt
" Sir, sir, you're under arrest
Parc'que vous philosophez
Because you philosophize
Suivez, monsieur, en prison vous venez
You must come with us to prison
Pour philosopher apprenez
To learn that to philosophize,
Qu'il faut d'abord la permission
You need permission first
Des signatures et des raisons
Signatures and reasons
Un diplôme d'au moins un maison spécialisée..."
And a degree from a suitably specialized institution..."
Ti-Jean Latour, à bicyclette, un soir de mai
Ti-Jean Latour, cycling one May evening
Se dirigeait, le cÅâ ur en fête, chez son aimée
Was heading, his heart aflutter, to see his beloved
Et il chantait à pleins poumons une chanson
And he sang at the top of his voice a song
Bien inconnue dans les maisons d'publication
Unknown in the halls of publishing
Mes deux zélés de tout à l'heure passant par
My two zealots from earlier, passing by
Entendent chanter l'homme dont le cÅâ ur gaiement s'en va
Heard the song of a man whose heart was light
Sortent leur fusil, le mettent en joue sans hésiter
Drew their guns, aimed without hesitation
Et lui commencent ce discours pas trés sensé
And began this nonsensical speech
" Ti-Jean, Ti-Jean, te voilà bien mal pris
" Ti-Jean, Ti-Jean, you're in a bad way
Parce que tu chantes sans permis
Because you sing without a permit
As-tu ta carte? Fais-tu partie de la charte?
Do you have your card? Are you a member of the association?
Tu vois bien, mon Ti-Jean Latour
You see, my dear Ti-Jean Latour
Faut qu'tu comparaisses à la cour
You must appear in court
Apprends que pour d'venir artiste
Understand that to become an artist
Faut d'abord passer par la liste des approuvés... "
You must first be on the list of approved candidates..."
Et en prison Ti-Jean Latour et l'habitant
And Ti-Jean Latour and the Islander were imprisoned
Sont enfermés à double tour pendant deux ans
In double-locked cells for two whole years
Puis quand enfin l'autorité les libéra
Then when, at last, the authorities released them
Ecoutez bien mesdames, messieurs, ce qu'elle trouva:
Listen carefully, ladies and gentlemen, to what they found:
Un homme savant et un compositeur
A scholar and a composer
Heureux, grands et seigneurs...
Happy, great and noble
On les pria d'accepter des honneurs
They were invited to accept great honors
Mais l'habitant en rigolant
But the Islander, laughing,
S'enfuit en courant dans son champ
Ran off to his field
Pendant qu'à bicyclette Ti-Jean
While Ti-Jean
Reprit sa route en chantonnant tout comme avant...
Got back on his bike and rode off, singing as before...





Авторы: Felix Leclerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.