Текст и перевод песни Félix Leclerc - L'hymne au printemps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hymne au printemps
Гимн весне
Les
blés
sont
murs
Хлеба
созрели,
Et
la
terre
est
mouillée
И
земля
промокла,
Les
grands
labours
dorment
sous
la
gelée
Широкие
пашни
спят
под
морозом,
L'oiseau
si
beau
hier
s'est
envolé
Птица,
такая
красивая
вчера,
улетела,
La
porte
est
close
Дверь
закрыта
Sur
le
jardin
fané
В
увядший
сад.
Comme
un
vieux
râteau
oublié
Как
старые
забытые
грабли,
Sous
la
neige
je
vais
hiverner
Под
снегом
я
буду
зимовать,
Photos
d'enfants
qui
courraient
dans
les
champs
Фотографии
детей,
бегущих
по
полям,
Seront
mes
seules
joies
pour
passer
le
temps
Будут
моей
единственной
радостью,
чтобы
скоротать
время.
Mes
cabanes
d'oiseaux
sont
vidées
Мои
скворечники
опустели,
Le
vent
pleure
dans
ma
cheminée
Ветер
плачет
в
моём
дымоходе,
Mais
dans
mon
coeur
je
m'en
vais
composer
Но
в
своём
сердце
я
сочиняю
L'hymne
au
printemps
pour
celle
qui
m'a
quitté
Гимн
весне
для
той,
что
меня
покинула.
Quand
mon
amie
viendra
par
le
rivière
Когда
моя
любимая
придёт
по
реке,
Au
mois
de
mai
après
le
dur
hiver
В
мае,
после
суровой
зимы,
Je
sortirai
bras
nus
dans
la
lumière
Я
выйду
с
голыми
руками
на
свет,
Et
lui
dirai
le
salut
de
la
terre
И
скажу
ей
привет
от
земли.
Voit,
les
fleurs
ont
recommencé
Видишь,
цветы
снова
распустились,
Dans
l'étable
crient
les
nouveaux
nés
В
хлеву
кричат
новорождённые,
Vient
voir
la
vieille
barrière
rouillée
Посмотри
на
старую
ржавую
ограду,
Endimanchée
de
toiles
d'araignées
Украшенную
паутиной.
Les
bourgeons
sortent
de
la
mort
Почки
выходят
из
смерти,
Papillons
ont
des
manteaux
d'or
У
бабочек
золотые
плащи,
Près
du
ruisseau
sont
alignées
les
fées
У
ручья
выстроились
феи,
Et
les
crapeaux
chantent
la
liberté
И
жабы
поют
о
свободе.
Et
les
crapeaux
chantent
la
liberté
И
жабы
поют
о
свободе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Leclerc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.