Текст и перевод песни Félix Leclerc - La complainte du phoque en Alaska (1974)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La complainte du phoque en Alaska (1974)
Seal's Lament in Alaska (1974)
Cré-moé,
cré-moé
pas,
quéqu'
part
en
Alaska
Believe
it
or
not,
somewhere
in
Alaska
Y
a
un
phoque
qui
s'ennuie
en
maudit
There's
a
seal
who's
terribly
bored
Sa
blonde
est
partie
gagner
sa
vie
His
girl
left
to
earn
a
living
Dans
un
cirque
aux
Etats-Unis
In
a
circus
in
the
United
States
Le
phoque
est
tout
seul,
il
r'garde
le
soleil
The
seal
is
all
alone,
he
watches
the
sun
Qui
descend
doucement
sur
le
glacier
As
it
sinks
softly
on
the
glacier
Il
pense
aux
Etats
en
pleurant
tout
bas
He
thinks
of
the
States,
weeping
softly
C'est
comme
ça
quand
ta
blonde
t'a
lâché
That's
what
happens
when
your
girl
leaves
you
Ça
vaut
pas
la
peine
It's
not
worth
it
De
laisser
ceux
qu'on
aime
To
leave
those
we
love
Pour
aller
faire
tourner
To
go
spinning
Des
ballons
sur
son
nez
Balloons
on
your
nose
Ça
fait
rire
les
enfants
It
makes
the
children
laugh
Ça
dure
jamais
longtemps
It
never
lasts
long
Ça
fait
plus
rire
personne
It
doesn't
make
anyone
laugh
anymore
Quand
les
enfants
sont
grands
When
the
children
are
grown
Quand
le
phoque
s'ennuie,
il
r'garde
son
poil
qui
brille
When
the
seal
gets
bored,
he
looks
at
his
fur
that
shines
Comme
les
rues
de
New
York
après
la
pluie
Like
the
streets
of
New
York
after
the
rain
Il
rêve
à
Chicago,
à
Marilyn
Monroe
He
dreams
of
Chicago,
of
Marilyn
Monroe
Il
voudrait
voir
sa
blonde
faire
un
show
He'd
like
to
see
his
girl
do
a
show
C'est
rien
qu'une
histoire,
j'peux
pas
m'en
faire
accroire
It's
just
a
story,
I
can't
believe
it
Mais
des
fois
j'ai
l'impression
qu'c'est
moi
But
sometimes
I
feel
like
it's
me
Qui
est
assis
sur
la
glace
les
deux
mains
dans
la
face
Who's
sitting
on
the
ice
with
his
hands
in
his
face
Mon
amour
est
partie
puis
j'm'ennuie
My
love
is
gone
and
I'm
bored
Ça
vaut
pas
la
peine
It's
not
worth
it
De
laisser
ceux
qu'on
aime
To
leave
those
we
love
Pour
aller
faire
tourner
To
go
spinning
Des
ballons
sur
son
nez
Balloons
on
your
nose
Ça
fait
rire
les
enfants
It
makes
the
children
laugh
Ça
dure
jamais
longtemps
It
never
lasts
long
Ça
fait
plus
rire
personne
It
doesn't
make
anyone
laugh
anymore
Quand
les
enfants
sont
grands
{loin?}
When
the
children
are
grown
{gone?}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.