Félix Leclerc - Le p'tit bonheur - перевод текста песни на английский

Le p'tit bonheur - Félix Leclercперевод на английский




Le p'tit bonheur
Tiny Happiness
C'est un petit bonheur
It is some tiny happiness
Que j'avais ramassé
That I had picked up
Il était tout en pleurs
It was all in tears
Sur le bord d'un fossé
On the edge of a ditch
Quand il m'a vu passer
When it saw me pass by
Il s'est mis à crier
It started shouting
Monsieur ramassez-moi
Sir pick me up
Chez vous amenez-moi
Take me to your home
Mes frères m'ont oublié je suis tombé je suis malade
My brothers have forgotten me I fell I am sick
Si vous n'me cueillez point je vais mourir quelle ballade
If you don’t pick me up I will die what a ballad
Je me ferai petit tendre et soumis je vous le jure
I will make myself small tender and submissive I swear
Monsieur je vous en prie délivrez-moi de ma torture
Sir please deliver me from my torture
J'ai pris le p'tit bonheur
I took the tiny happiness
L'ai mis sous mes haillons
Put it under my rags
J'ai dit faut pas qu'il meure
I said it must not die
Viens-t 'en dans ma maison
Come to my house
Alors le p'tit bonheur
Then the tiny happiness
A fait sa guérison
Healed itself
Sur le bord de mon cœur
On the edge of my heart
Y'avait une chanson
There was a song
Mes jours mes nuits mes peines mes deuils mon mal tout fut oublié
My days my nights my sorrows my mourning my evil everything was forgotten
Ma vie de désœuvré j'avais dégoût d'la recommencer
My life of idleness I hated to start it again
Quand il pleuvait dehors ou qu'mes amis m'faisaient des peines
When it rained outside or when my friends made me suffer
J'prenais mon p'tit bonheur et j'lui disais c'est toi ma reine
I took my tiny happiness and I told it you are my queen
Mon bonheur a fleuri
My happiness has blossomed
Il a fait des bourgeons
It has buds
C'était le paradis
It was heaven
Ça s'voyait sur mon front
It was obvious on my forehead
Or un matin joli
But one beautiful morning
Que j'sifflais ce refrain
That I whistled this refrain
Mon bonheur est parti
My happiness is gone
Sans me donner la main
Without shaking my hand
J'eus beau le supplier le cajoler lui faire des scènes
I begged it cajoled it made scenes for it
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du cœur
Showed it the big hole it made deep in my heart
Il s'en allait toujours la tête haute sans joie sans haine
It always left with its head held high without joy without hatred
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
As if it could not see the sun in my home anymore
J'ai bien pensé mourir
I really thought of dying
De chagrin et d'ennui
Of sorrow and boredom
J'avais cessé de rire
I had stopped laughing
C'était toujours la nuit
It was always night
Il me restait l'oubli
I had oblivion left
Il me restait l'mépris
I had contempt left
Enfin que j'me suis dit
Finally I told myself
Il me reste la vie
I have life left
J'ai repris mon bâton mes deuils mes peines et mes guenilles
I took my stick my mournings my sorrows and my rags again
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
And I walked on the roads in countries of unfortunate people
Aujourd'hui quand je vois une fontaine ou une fille
Today when I see a fountain or a girl
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
I take a big detour or I close my eyes
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
I take a big detour or I close my eyes





Авторы: Felix Leclerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.